Terata Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Неожиданные Гости [Unexpected Guests] – Выпуск №89: Глава 4 Страница 16
#1508661
Хах, ну, у этих бластеров действительно наблюдаются черты, характерные для собак и кошек. И, действительно, бластер Папируса своими повадками скорее напоминает собаку в том плане, что он скулит, копает ямки, таскает палки и грызёт шины, а бластер Санса много спит, шипит и проявляет охотничьи инстинкты, ну прямо пятнадцатиметровый кот) Но я не думаю, что всё так однозначно. Бластер Санса, как мы увидим в комиксе позднее, имеет также склонность охранять и защищать – стереотипичные черты, приписываемые собакам. Да и строением его череп сильно напоминает собачий, и скорее всего это неспроста: собаки вообще занимают важное место в Undertale.
Хах, ну, у этих бластеров действительно наблюдаются черты, характерные для собак и кошек. И, действительно, бластер Папируса своими повадками скорее напоминает собаку в том плане, что он скулит, копает ямки, таскает палки и грызёт шины, а бластер Санса много спит, шипит и проявляет охотничьи инстинкты, ну прямо пятнадцатиметровый кот) Но я не думаю, что всё так однозначно. Бластер Санса, как мы увидим в комиксе позднее, имеет также склонность охранять и защищать – стереотипичные черты, приписываемые собакам. Да и строением его череп сильно напоминает собачий, и скорее всего это неспроста: собаки вообще занимают важное место в Undertale.
Отредактировано «Terata» 07.04.2023 19:57:50
#1508264
благодарю на добром слове! Говоря по-правде, перевод мой далёк от профессионального, к тому же, я не первый человек, кто когда-либо брался переводить этот комикс. Но я для своей версии перевода стараюсь держать планку качества настолько высоко, насколько вообще могу, потому что этот замечательный комикс заслуживает самой лучшей адаптации. И именно поэтому мне нужно больше критики, хе-хе
благодарю на добром слове! Говоря по-правде, перевод мой далёк от профессионального, к тому же, я не первый человек, кто когда-либо брался переводить этот комикс. Но я для своей версии перевода стараюсь держать планку качества настолько высоко, насколько вообще могу, потому что этот замечательный комикс заслуживает самой лучшей адаптации. И именно поэтому мне нужно больше критики, хе-хе
Отредактировано «Terata» 01.01.2023 21:54:57
#1508032
ну, полагаю, у людей, которые занимаются производством какого-либо контента, часто банально не хватает времени на всё остальное, на комментарии в том числе.
Каламбуры – боль, это правда. :'D К счастью для меня, в этом комиксе они встречаются далеко не на каждой странице. Но через одну будет как раз одна из таких страниц.
ну, полагаю, у людей, которые занимаются производством какого-либо контента, часто банально не хватает времени на всё остальное, на комментарии в том числе.
Каламбуры – боль, это правда. :'D К счастью для меня, в этом комиксе они встречаются далеко не на каждой странице. Но через одну будет как раз одна из таких страниц.
Отредактировано «Terata» 01.01.2023 02:51:03
#1505443, приятно знать, что кто-то читает эти простыни. Значит, не зря переводила. c': Ну, периодически я буду притаскивать сюда самые любопытные записи. Как правило, за редким исключением, "любопытные записи" для меня - это те, где есть картиночки.
Отредактировано «Terata» 19.12.2022 19:04:53