Suncast Профиль Публикации Комментарии Подписки

Suncast =267251491 #673909
Задница дороже шорт.
Suncast =267254462 #673889
Мог бы решить, что ему не дали номер, так как он не психованный, и не возникать. :)
Suncast =267315545 #673529
Грустный носок. (
Он, наконец-то, зажил нормальной жизнью, а теперь его снова будут натягивать на ноги и мучить потной обувью.
Suncast =267328719 #673390
monkeybird, не, если разрешение экрана больше 1024 (все современные экраны, кроме экранов телефонов и планшетов) - он тут не влияет.
Скорее, дело в самом браузере, алгоритмы у них разные.
Я пользуюсь Хромом (в 11 IE так же, в Edge не проверял).
А у вас, наверное, firefox (в нём чуть получше), или вы не под виндой. )
Отредактировано «Suncast» 24.05.2017 14:15:56
Suncast =267338961 #673306
Спасибо за комикс.

Кстати, вы же наверняка делаете странички в большем разрешении, чем выкладываете на АК. Попробуйте, пожалуйста, как-нибудь ужать страничку до ширины в 998px, а не 1004px.

Просто на АК хоть и написано, что максимальная ширина страниц = 1024px, ширина html элемента, в котором страницы отображаются = 998px. Поэтому, когда странички шире, браузер их сам ужимает. Из-за этого текст часто замыливается.

Думаю, вы сами заметите разницу, если попробуете. :)
Например, вот: https://i.imgur.com/3gUNLbC.png
Отредактировано «Suncast» 24.05.2017 11:18:25
Suncast =267414659 #672779
Gamedev - это устоявшееся выражение, в 99% случаев употребляющееся как "разработка игр", "гейм-индустрия", "игровая индустрия", "индустрия комп игр", а не "разработчик игр".

Примеры: I work in gamedev.
Перевод: Я работаю в игровой индустрии.

И тут как раз оно: "цикл создания игр" или "цикл игровой индустрии".
Suncast =267414972 #672778
Видение можно заменить словом идея. )

Забавно, что оба переводчика выбрали мягкие округлые шрифты, когда в оригинале он весьма угловатый. )
Suncast =267415574 #672773
Фея идей знает, когда приходить. ))
Suncast =267415856 #672766
Тут скорее: "Разработчики: выводят перфекционизм на совершенно..."
Suncast =267416001 #672764
Тут ссылка на оригинал ведёт к предыдущей странице. )

Если это закос на испанщину, то я бы всё-таки перевёл как Эль Глюко. )