Ronin Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ 4пары – Выпуск №547
Чтобы туда-сюда не бегать, оригинал "не нравящейся фразы":
A very unfortunate time to not foresee the coming of the Great Blargh-Glurp-Urp!
Вот и мне было интересно, как это будет переведено.
Может, "Жаль, что они не предусмотрели, что на них обрушится..."? Хотя тогда теряется "unfortunate time".
A very unfortunate time to not foresee the coming of the Great Blargh-Glurp-Urp!
Вот и мне было интересно, как это будет переведено.
Может, "Жаль, что они не предусмотрели, что на них обрушится..."? Хотя тогда теряется "unfortunate time".
DimaA,
Если и впрямь "образ поведения", тогда да. Просто я почти переводы не читаю (да, я понимаю иронию этого комментария под переводом комикса), если понимаю язык оригинала, так что "в естественной среде обитания" их не наблюдал.
...да и в чиквид лейне меня интересует только кошка. Удобно было, когда я наткнулся на архив, в котором она была вынесена в отдельную папку. :-)
Если и впрямь "образ поведения", тогда да. Просто я почти переводы не читаю (да, я понимаю иронию этого комментария под переводом комикса), если понимаю язык оригинала, так что "в естественной среде обитания" их не наблюдал.
...да и в чиквид лейне меня интересует только кошка. Удобно было, когда я наткнулся на архив, в котором она была вынесена в отдельную папку. :-)