Nesvus Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Blood Stain – Выпуск №545: Обязательства [5/5]
Kato, kto-to, Stem, Vred1613, Aritabproan, ZeyaVI, AVVA, Lex, SemMaxim и Shermah, спасибо всем и каждому из вас, что читаете нас и участвуете в обсуждении комикса :)
SemMaxim, тут есть перевод "Аид и Персефона", но самое начало. Продолжение я точно видел во Вконтакте и даже пролистал там пару выпусков. Перевод мне понравился.
Shermah, тут правы KazuNoStigma и Lex. Вскоре после начала всем известных событий переводчица Stacey Nicks в своей группе Вконтакте заявила об отказе от дальнейшего перевода комиксов на русский язык. И когда возобновился оригинал "Аид и Персефона", перевод, соответственно, продолжения от неё не получил. И навряд ли получит. По меньшей мере, здесь :(
LeX, запретить продолжать перевод вообще может только автор и соавторы. В данном случае, сама Линда. Stacey Nicks может запретить давать кому-то другому продолжать ту работу, которую она начала. То есть, в данном случае, запретить передавать "учётку" своего комикса другому человеку. Но никто не запрещает начать перевод заново или как бы продолжить её перевод с другой "учёткой". Само собой, с разрешения автора и соавторов комикса и без использования материалов другого переводчика без его разрешения.
SemMaxim, тут есть перевод "Аид и Персефона", но самое начало. Продолжение я точно видел во Вконтакте и даже пролистал там пару выпусков. Перевод мне понравился.
Shermah, тут правы KazuNoStigma и Lex. Вскоре после начала всем известных событий переводчица Stacey Nicks в своей группе Вконтакте заявила об отказе от дальнейшего перевода комиксов на русский язык. И когда возобновился оригинал "Аид и Персефона", перевод, соответственно, продолжения от неё не получил. И навряд ли получит. По меньшей мере, здесь :(
LeX, запретить продолжать перевод вообще может только автор и соавторы. В данном случае, сама Линда. Stacey Nicks может запретить давать кому-то другому продолжать ту работу, которую она начала. То есть, в данном случае, запретить передавать "учётку" своего комикса другому человеку. Но никто не запрещает начать перевод заново или как бы продолжить её перевод с другой "учёткой". Само собой, с разрешения автора и соавторов комикса и без использования материалов другого переводчика без его разрешения.
Отредактировано «Nesvus» 20.10.2025 13:08:49
SweetSON, спасибо за Ваш комментарий и предложение. Так уж точно никто не переводит, тем более, когда есть аналог в русском языке. Но Вы правы, что сокращения я сделал неправильно. Нужно брать аналоги в русскоязычной среде. Когда будет время я подберу аналоги EdD и PhD и еще раз подумаюнад аббревиатурой для DPS.
Xenobyte, вот не знаю, случайно или специально Вы так сделали, но шутка очень тонкая и на грани :)
Тем не менее, по сути. Гонять Лукаса ему самому нельзя, так как в лучшем для него случае пойдут слухи о мстительном преподавателе, а директор это может расценить как "очередную ошибку" и уволить Влада. Так что у Влада два пути: это дождаться выпуска Лукаса и забыть про него или дождаться повторения того, что сделал Лукас ранее. Главное, чтобы Лукас сделал это на видео или при независимых свидетелях. Тогда уж в худшем для Влада случае сам Влад получит оружие против Лукаса и все получат гарантии взаимного уничтожения. Но не удивлюсь, если Влад встретиться с Лукасом в исследовательской группе и начнется новая арка.
Тем не менее, по сути. Гонять Лукаса ему самому нельзя, так как в лучшем для него случае пойдут слухи о мстительном преподавателе, а директор это может расценить как "очередную ошибку" и уволить Влада. Так что у Влада два пути: это дождаться выпуска Лукаса и забыть про него или дождаться повторения того, что сделал Лукас ранее. Главное, чтобы Лукас сделал это на видео или при независимых свидетелях. Тогда уж в худшем для Влада случае сам Влад получит оружие против Лукаса и все получат гарантии взаимного уничтожения. Но не удивлюсь, если Влад встретиться с Лукасом в исследовательской группе и начнется новая арка.
Аноним # 1683927, спасибо Вам за комментарий и за конструктивное предложение. Правка имела бы смысл (pun!), если бы перевод был неправильный. А я не вижу, что он неправильный и не вижу, что Ваше предложение что-то меняло в другую, правильную сторону. Тем более, я вижу, что выражение "имело смысл" является более общим и охватывает всё, в том числе то, что Вы написали в своём сообщении. Однако не спорю, что и Ваше предложение является резонным, логичным и хорошим переводом и имеет право на существование.