Lin-Kennt Профиль Публикации Комментарии Подписки
О себе
Читатель АК, участница "Школы 21" от Сбера, немного художница, и наконец переводчица комикса Yokoka's Quest. И, мы попали на главную страницу комикса, к французскому переводу непосредственно автора, УРАААА. >:З
Способы связи
Подписки
Дневник Таеши, Yokoka's Quest, Весёлый алфавит для самых взрослых, Savestate, Котёнок по имени Гав, Фур просто хочет дружить [Fur Just Wanna be Friend], Ксено Эксперименты Derideal, Всё как у людей, Субботний комикс, Bittersweet Candy BowlПубликации
![]() |
Йокока, сколько себя помнит, жила с семьёй в скучном старом лесу, мечтая об приключениях. Отправившись в неизведанное, она встретит свирепых зверей, магию и тайны, превосходящие её воображение.
|
Последний выпуск:
=82237 191 выпуск ► 9.077 в неделю |
38 |
КомментарииВсего: 54
↓ Yokoka's Quest – Выпуск №185: Глава 3 Страница 52

Deceiver, а то, история не только глубже, но и переплетённее чем предполагалось :3
На самом деле, даже на уже выпущенном было предостаточно материала, что бы теорезировать по некоторым вещам, а автор во всю оставляет чеховские ружья. Англоязычные читатели находят отсылки и намёки на будущее и прошлое действий комикса спустя годы, а самое безумное о чём я у них в дискорде видела — 8 лет на деталь/"пасхалку", что скрывается буквально в первой главе. Но и на менее "глобальном" уровне, например, я уже "знала" (как обычный читатель, не как переводчик, которой приходится себе всё спойлерить) не дойдя и до середины первой главы — что Йокока и Мао не дети Бетельгейзе, а на Йококе какое-то плохое заклинание, до соответствующих размышлений Уфы и Мао.
Вот так-то так.
На самом деле, даже на уже выпущенном было предостаточно материала, что бы теорезировать по некоторым вещам, а автор во всю оставляет чеховские ружья. Англоязычные читатели находят отсылки и намёки на будущее и прошлое действий комикса спустя годы, а самое безумное о чём я у них в дискорде видела — 8 лет на деталь/"пасхалку", что скрывается буквально в первой главе. Но и на менее "глобальном" уровне, например, я уже "знала" (как обычный читатель, не как переводчик, которой приходится себе всё спойлерить) не дойдя и до середины первой главы — что Йокока и Мао не дети Бетельгейзе, а на Йококе какое-то плохое заклинание, до соответствующих размышлений Уфы и Мао.
Вот так-то так.