Lin-Kennt Профиль Публикации Комментарии Подписки

О себе

Читатель АК, участница "Школы 21" от Сбера, немного художница, и наконец переводчица комикса Yokoka's Quest. И, мы попали на главную страницу комикса, к французскому переводу непосредственно автора, УРАААА. >:З
left-sidebar.png

Способы связи

Подписки

Дневник Таеши, Yokoka's Quest, Весёлый алфавит для самых взрослых, Savestate, Котёнок по имени Гав, Фур просто хочет дружить [Fur Just Wanna be Friend], Ксено Эксперименты Derideal, Всё как у людей, Субботний комикс, Bittersweet Candy Bowl

Публикации

Картинка комикс Yokoka's Quest
Йокока, сколько себя помнит, жила с семьёй в скучном старом лесу, мечтая об приключениях. Отправившись в неизведанное, она встретит свирепых зверей, магию и тайны, превосходящие её воображение.
Рейтинг: PG   Оригинал
Последний выпуск:
=146186

164 выпуска
9.154 в неделю

КомментарииВсего: 51

Мой уже не столь скудный английский хотел это подсознательно перевести как "Я прыгнула в воду и схватила её", так как у меня всё ещё недостаточный словарный запас на английском, но, там слово означает буквально "побороть". Без иных значений. И в первом баббле показалось "Как", а не "откуда". Плохо частично знать английский – переводить, чисто полагаясь на переводчики и знание русского языка, было проще, чем не зная английского вообще (изучала немецкий).
Да и альт-текст с "если она может схватить гигантскую рыбу, что она может сделать со Мной [...]" теряет часть смысла, ибо, ну, схватит, а дальше? Чего в этом страшного... 
Ged1a1, это сказано буквально на следующей странице, ждём. Клиффхэнгер, или же по русски - "остановка на самом интересном месте"~~
Автор пишет комикс так, что они есть практически постоянно, поменьше ли или побольше ^^

Анон на #1666931, потому что тогда не было бы такого эффекта "КАААК!?" от читателей, которого автор и добивался. И, возможно, даже и никак рыбина не поместилась, ибо это возможно просто художественный приём, гипербола. Но учитывая, как автор подробно прописывает лор, наверняка объяснение то и есть, но, оно было бы менее интересное, чем просто оставить нас в неведении.
Задержка страничек. Да, опять. Да, извините. Я... стараюсь. В меру своих сил.