Lessnic Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Саррантхар – Выпуск №17: Глава 1, страница 12

Чооо? Ко-рабль приз-нан не-бла-го-надежным? И на эту тему также свободно и без предупреждения шарящийся по кораблю зелёный человечек общается с капитаном который даже не пытается не палиться перед существом следящим за всем этим и обладающим полномочием выпилить корабль?
Это вообще как, у них корабли разумны что-ли? Если неблагонадежен корабль, это кривая формулировка мысли что на нём экипаж туповат, то зачем им сообщать об их экстерминатусе. Окей, следующая теория: тут нет разумных существ, просто родился AI на заброшенном корабле в бездне космоса и он играет в голографические куклы. Поэтому персонажи появляются хаотично и где хотят и ведут такие диалоги.
Это вообще как, у них корабли разумны что-ли? Если неблагонадежен корабль, это кривая формулировка мысли что на нём экипаж туповат, то зачем им сообщать об их экстерминатусе. Окей, следующая теория: тут нет разумных существ, просто родился AI на заброшенном корабле в бездне космоса и он играет в голографические куклы. Поэтому персонажи появляются хаотично и где хотят и ведут такие диалоги.
Отредактировано «Lessnic» 29.03.2020 13:13:13

Хм, это, конечно, грубо было, но у анонимом выше был поинт.
Комикс был непроработанный по сюжету, как будто писался на ходу. И сколько там лет ушло на 90 стрипов? Это из основных, читай смертельных огрехов. Бывает смысл тратить ресурсы на перевод того, что зашло в оригинале. Не то чтобы это просто русскоязычное комьюнити не оценило. Автор, продолжай, конечно, никто не начинал звездой, потенциально всё ок будет, и только ты решаешь что делать со своим временем, но они были правы в чём-то. Вредно для творчества было бы как раз отрицать это, подписчики редко что-то формулируют сладко.
P.S. Я посмотрел перевод, брат нормально переводит (повезло, обычно там тот ещё адок в тексте), но у него явно не хватает опыта в языковой среде для перевода художественного текста. Англоязычным юзерам это будет звучать не так как думается, хотя смысл переводчиком передаётся.
Комикс был непроработанный по сюжету, как будто писался на ходу. И сколько там лет ушло на 90 стрипов? Это из основных, читай смертельных огрехов. Бывает смысл тратить ресурсы на перевод того, что зашло в оригинале. Не то чтобы это просто русскоязычное комьюнити не оценило. Автор, продолжай, конечно, никто не начинал звездой, потенциально всё ок будет, и только ты решаешь что делать со своим временем, но они были правы в чём-то. Вредно для творчества было бы как раз отрицать это, подписчики редко что-то формулируют сладко.
P.S. Я посмотрел перевод, брат нормально переводит (повезло, обычно там тот ещё адок в тексте), но у него явно не хватает опыта в языковой среде для перевода художественного текста. Англоязычным юзерам это будет звучать не так как думается, хотя смысл переводчиком передаётся.
Отредактировано «Lessnic» 10.01.2020 14:14:50

"Кажется все герои начинают собираться."
Не думаю что доживём до того как они соберутся. Просто их забываешь быстрее чем их вводят.
Если бы автор хотел двигать сюжет - то и всех обитателей купальни было бы за глаза.
P.s. в их ми-ми-ми а-ня-ня тюрьмах видимо милых головорезов кормят шоколадками судя по этому стрипу.
Не думаю что доживём до того как они соберутся. Просто их забываешь быстрее чем их вводят.
Если бы автор хотел двигать сюжет - то и всех обитателей купальни было бы за глаза.
P.s. в их ми-ми-ми а-ня-ня тюрьмах видимо милых головорезов кормят шоколадками судя по этому стрипу.
Отредактировано «Lessnic» 25.12.2019 16:04:03