Ghostel Профиль Публикации Комментарии Подписки

Ghostel =325839503 #72112
Ну что это за комикс от Hiimdaisy если сюжетные ходы не видели бы сами персонажи)
Ghostel =325870083 #71860
Нет Dremlin именно одолеть, хотя учитывая что это наш призрачный маньяк в данном случае Wade through это не пробраться, пробиться, а скорее в рамках контекста "прорубиться". Технически он как в картотеке прошёлся по воспоминаниям разных и прочих людей... Только как он прошёлся легко догадаться. Ну и если грамотный литературный вариант сочетающий прямой и переносный смысл "Ты не поверишь када я скажу скок воспоминаний мертвых недогероев, да малёванных колдунцев я выпотрошил, чтобы токмо найти се нужну пару кожаных штанов"
Отредактировано «Ghostel» 30.07.2014 17:50:53
Ghostel =326394276 #69592
А ещё вы в роуминге и у вас кончились деньги на счёте. @_@
Ghostel =327001009 #67074
Кстати грамотный подход к переводу ругательств т.к. это эмоциональная речь, но в тоже время показывает манеру речи персонажа. Переводить дословно глупо.Тот же F*ck в аглицком применяется налево и направо, но его перевод определяется больше контекстом, т.е. какая ситуация и какой персонаж говорит. Т.е. его можно перевести и как Блин, и как Чёрт, Бля, Ёпт. И это при условии что с фантазией туго. Главное не что сказано, А КАК СКАЗАНО. Ах тыж пьяный ёжик, мать моя ежиха, чтоб мне ежа в глотку, да другого ежа против шерсти родить! - например.
Ghostel =327700066 #64265
#62835, трудно полностью ликвидировать следы старого текста. А тут переводчик его смазал (а учитывая что сзади фон итак смазанный был) и наложил поверх новый текст. Вуаля получилась органичная картинка текста на заднем фоне с белым призрачным подсвечиванием.
Ghostel =327866115 #63683
#63679, с чего бы вдруг если это вроде Рыцарь вещает, а не любительница читать пособия для простофиль?)
Ghostel =327866198 #63681
Мб "Expertly done" перевести как "мастерская работа" или "Акт достойный (легендарных героев)". Ну или "Так держать"?
"Отлично сделано, легендарные герои" - как-то фигово звучит/сочетается, имхо.
Ghostel =328791352 #60042
Сразу видно у Короля Лимбо/Пиццы тяжёлые времена... Работает разносторонне или сразу на нескольких работах...
Ghostel =328996806 #58742
"Серия "для чайников" в английском зовётся "for dummies", у Gigi - "for sillies". То есть отсылка там есть, конечно, но аудитория предполагается, хм, послабее."

Верно, но имхо "дураков" немного резковато для Silly - глупость, глупенький, глупыш. Я бы сказал "Для дурёх", "Для простофиль", "Для дурачков". Там же слово в ласкательном виде применяется. Тем более учитывая что это вроде сказочная страна якобы "детской" сказки.
Отредактировано «Ghostel» 24.06.2014 13:16:27
Ghostel =329005742 #58658
Иллюстрация со скелетами навеяла воспоминания о Повелителе Могил Нито из Dark Souls... Куча черепушек на ножках ога.

А так кикиморе сейчас ещё форму с фуражкой да сапёрной лопаткой и можно Белое Солнце пустыни косплеить. А ну ещё и чью-то голову надо закопанную найти в пустыне... Ну или лотке местной охранной мантикоры.