Ghostel Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ The Legend of Zelda: El Rey – Выпуск №364: Часть 8 - Стр. 70

Зависит от понимания "Women understand women and we hate each other". Либо "Женщины понимают женщин и (ПОЭТОМУ) мы ненавидим друг друга" или "Женщины понимают женщин и (ЭТО ПРИ ТОМ, ЧТО) мы ненавидим друг друга". Т.е. по смыслу подкола-шутки получается, что если бы мужчины понимали женщин они бы их ненавидели , либо мужчины - вы все тупые доски - мы можем понять друг друга даже когда ненавидим... кхм... друг друга. Учитывая старый срачь между Зельдой и Малон в камере мне показалось, что второй вариант логичнее. It's my humble opinion.
Отредактировано «Ghostel» 16.01.2016 16:18:31

Я не могу просто из-за того, что что-то кому-то там слышится/читается в меру их испорченности, взять и внезапно, использовав до этого только транслитерацию для перевода имён (с небольшой адаптацией для более приятного произношения), начать делать анаграммы а-ля Гостдорь.
И вообще у каждого... КАЖДОГО персонажа имена идут с подтектсом - Мишель (автор) просто обожает это.
Ire - Гнев
Wrathia - корень Wrath - Ярость; Bellarmina - в одной букве от цитирую "пузатый каменный кувшин с узким горлышком"
Lascivi - lascivious - Сладостратстный.
Arrow - ну это надо кэпом быть, что бы было не ясно на что это в Одине намекает.
Marverde - с испанского прямым текстом "Зелёное море" минус пробел, 385ая страница в помощь.
"Не задумываясь над истинным смыслом", ога. Просто для подробностей есть страницы персонажей сделанные Мишель и переведённые опять-таки мною, которые уже с год лежат в группе ВК. >.>
И вообще у каждого... КАЖДОГО персонажа имена идут с подтектсом - Мишель (автор) просто обожает это.
Ire - Гнев
Wrathia - корень Wrath - Ярость; Bellarmina - в одной букве от цитирую "пузатый каменный кувшин с узким горлышком"
Lascivi - lascivious - Сладостратстный.
Arrow - ну это надо кэпом быть, что бы было не ясно на что это в Одине намекает.
Marverde - с испанского прямым текстом "Зелёное море" минус пробел, 385ая страница в помощь.
"Не задумываясь над истинным смыслом", ога. Просто для подробностей есть страницы персонажей сделанные Мишель и переведённые опять-таки мною, которые уже с год лежат в группе ВК. >.>
Отредактировано «Ghostel» 31.12.2015 06:20:22