GScott Профиль Публикации Комментарии Подписки

GScott =124206665 #1350442
Из твиттера автора:
Сегодня в 2:46
С сайтом возникли технические проблемы (очевидно для тех, кто пытался туда зайти сегодня). Работаю над их исправлением.
Сегодня в 5:15
Починка сайта перетекла в его переработку. Завтра не будет нового выпуска и в пятницу скорее всего тоже. Честно говоря мне стоило этим заняться уже давно.
GScott =151972931 #1199606
Skink, clear the slate так же означает нечто вроде "Вернуться к стартовой позиции", что больше подходит к эффекту навыка (позволяет передвинуть всех врагов в зоне 5х5 на дистанции до 10 клеток). И так как подобной благозвучной и краткой идиомы в русском нет, я полагаю, переводчики из фантома выбрали название по смыслу подходящее к навыку.
Отредактировано «GScott» 17.04.2020 01:07:57
GScott =153105058 #1192306
Я эту страницу если бы до неё дошёл планировал обыграть через "Я врубился" "А вот она теперь вырубится". Хоть и не одинаковая фраза, но по крайней мере не звучит так коряво.
Отредактировано «GScott» 03.04.2020 22:35:18
GScott =153390224 #1190532
Skink, вроде никаких страниц комикса автор не удалял (судя по графику публикации и датам выпусков) просто движок сайта такой, что не только страницы комикса имеют вид ?p=номер, там ещё и новости (которые видимо и удалялись) например 3148 последняя.
GScott =153806598 #1188396
В принципе можно написать "Один из них его наконец-то ударил" с повтором "ОДИН из них" в следующем кадре. Но и текущий вариант имеет право на существование.
UPD: Да и ещё, Gurrikap, вспомните советскую классику. "Всё потому что кто-то слишком много ест!". Не кое-кто, а именно кто-то.
Отредактировано «GScott» 26.03.2020 20:04:08
GScott =155028825 #1182242
Dan-Homer, да, спасибо, поправил. Да и вообще планирую пройтись по всем указанным (и парочке не указанных) и не исправленным опечаткам и ошибкам и исправить свои косяки.
Отредактировано «GScott» 12.03.2020 16:50:37
GScott =155685508 #1179236
#1179097 А ещё эта фраза является ответом на вопрос, который подразумевает, что Drake это таки Дрейк. Так что тут не стоит его переводить ни как Дрейк ни как Селезень. Я предложил переводчику идею на что его поменять, чтобы сохранить двусмысленность, но я думаю стоит удостовериться, что такая замена не вызовет проблем в будущем.
Отредактировано «GScott» 05.03.2020 02:41:17
GScott =156214716 #1176688
#1175267, такие планы есть у старого переводчика
GScott =197614682 #951129
Cherasy, в оригинале было Thuckwait -> Fuckwit
GScott =198045959 #948701
Пожалуй стоит сказать, что пока что страницы буду выкладывать без какого-либо графика, сразу после их перевода. То есть больше не будет двух страниц каждый день в определенное время. Пока не гарантирую, что переводы будут каждый день, но зато в дни, когда мне нечего делать возможно буду выкладывать много страниц.
Спасибо всем, что продолжаете ждать и читать, и извините за столь долгое отсутствие новых переводов.