DuckyDuckLess Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ A Tale Of Two Rulers/Сказка О Двух Правителях – Выпуск №349: 51.10
#985993, так это две разных альтернативных вселенных. Тут нет мужского Линка, только мелкая Ринку, а Skull Kid называет так Ринку в этом кадре, скорее всего (моя теория), потому что первый Линк, которого он увидел был именно ЛИНК и скорее всего этот первый Трифорс храбрости/доблести (без разницы) был увиден во время Окарины времени
#943605, на рейтинг уже плевать, плюс я не всегда успеваю выкладывать по странице в день и только в этот раз у меня была куча времени, чем я и воспользовалась. Самое главное - то, что изначально это не нравится людям из-за наличия пустых страниц, коих не мало, а сюжета в этих "пустышках" обычно столько же, сколько и текста
#943537,
Насчет "клинка" вместо "ножа" не знаю, в оригинале буквальный перевод - "нож", а я любитель буквальности. Плюс не думаю, что это именно клинок, ей бы никто не отдал/продал клинок, скорее всего она просто сперла какой-то красивый ножик с кухни.
А насчет "ножных привилегий", меня это тоже смущает, но я долго ломала голову как перевести лучше, забила и написала так, как мне перевел Гугл. Если есть какие-то идеи - я всегда рада помощи
Насчет "клинка" вместо "ножа" не знаю, в оригинале буквальный перевод - "нож", а я любитель буквальности. Плюс не думаю, что это именно клинок, ей бы никто не отдал/продал клинок, скорее всего она просто сперла какой-то красивый ножик с кухни.
А насчет "ножных привилегий", меня это тоже смущает, но я долго ломала голову как перевести лучше, забила и написала так, как мне перевел Гугл. Если есть какие-то идеи - я всегда рада помощи
Отредактировано «DuckyDuckLess» 21.10.2018 00:25:24
#930368, учту, лично считаю, что это баба из-за истории рассказанной позже, но, в принципе, да, вы правы. (Только в русском это сделать гораздо сложнее, чем в аннлийском(( )
#918966, медленно, но верно пытаюсь отучить себя переводить все буквально. Так как русский у меня хуже, чем английский, не всегда знаю, как правильно говорить, а как нет, поэтому стараюсь не брать выражения, в которых я не уверена, но, повторюсь, уже работаю над этим и надеюсь в скором времени это исправить