Anonim-na-Aske Профиль Публикации Комментарии Подписки

The Property of Hate → Поворот : страница 559

В оригинале бабочка угрожает Герою залезть (к ней) под кожу  - get under (her) skin, что наиболее близко переводится как "действовать на нервы, доставать". В зависимости от контекста следующих страниц, возможно, изменю перевод

11 комментариев =510945 Рейтинг: PG