Публикация
The Legend of Zelda: El Rey

Часть 4 - стр. 278/462

Часть 4 - стр. 2
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 4 - стр. 2=387542026


Примечание переводчика: Несколько фактов.

Малон носит костюм идентичный костюму Тетры (Tetra) - Девушки-лидера группы пиратов из TLOZ: Wind Waker.

А за столом сидит играет в карты Гонзо (Gonzo) - родом из той же TLOZ: Wind Waker, правая рука Тетры. Несмотря на внешний вид, был добродушным пиратом. Также был весьма хитёр и проницателен. Cобственно, наверно поэтому мы и видим его за игрой в карты.
Проголосовать

Часть 4 - стр. 379/462

Часть 4 - стр. 3
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 4 - стр. 3=387456586


Примечание переводчика:

Мужчина с синей бородой это Сенза (Senza) - кормчий (он же рулевой) корабля пиратов Тетры из TLOZ: Wind Waker.
Проголосовать

Часть 4 - стр. 480/462

Часть 4 - стр. 4
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 4 - стр. 4=387365875

Примечание переводчика:

Зора - раса живущих в воде существ полулюдей - полурыб, известная своей мудростью. Впервые появились в The Legend of Zelda. С их внешним видом окончательно определились в TLOZ: Ocarina of Time.

Есть две разновидности речные и морские Зора. Причём речной вид является... недружелюбным и при встрече пытается отгрызть тебе голову, благо в отличие от морских у них пасть дай боже. Морской вид появился только в The Legend Of Zelda: Link to The Past. Считается что морской вид это эволюция речного, в отличие от речного воистину мудрые и миролюбовые существа.
Проголосовать

Часть 4 - стр. 581/462

Часть 4 - стр. 5
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 4 - стр. 5=387281925


Комментарий переводчика:

В оригинале зора сказал
"Sadness has no place here,
when the sad thing is to live"


Вероятно авторами (они испанцы) цитировался перевод текста популярной у них в своё время песн "En algun lugar" группы Duncan Dhu, причём первый попавшийся в печатном виде, ибо... Песня была позже исполнена авторами на английском.

И там пелось так:
"Sorrow doesn't mean anything to them,
When there is no
(или там было "I've no more", испанцы такие испанцы на слух едва поймёшь) reason to live."

Вот такие пироги ph34r.gif
Проголосовать

Часть 4 - стр. 682/462

Часть 4 - стр. 6
Показать еще