Публикация
The Legend of Zelda: El Rey

Пролог 35/462

Пролог 3

Пролог 46/462

Пролог 4
Изображение пользователя Ghostel

GhostelПролог 4=410724751


Прим. Переводчика: Ещё администрация сказала мне: "а случаем Hyrule читается не как Хайруле?". Грыз словарь пару часов, дело мутное - есть подозрение чтов аглицком читаем как "Ай", но при переводе пишем "И", как в слове "гироскоп". Но всё таки официальным переводом считается "Хируле" - несклоняемое или склоняемое, но главное что через И. Имеено таким переводом пользовалась команда переводчик "Шедевр" ВСЕХ частей игр Legend of Zelda на русский и поверьте мне команда "Шедевр" это только качественный и полный перевод игр - Ссылка . А если и этого мало то вот вам ссылка на официальный сайт о Legend of Zelda Spirit Tracks для NDS на русском - Ссылка - пропустите ролик и почитайте раздел история до 3 страницы.

Прежде чем написать я сначала проверил несколько раз. и для себя решил придерживаться данной версии. Все равно название города-дефис-страны вспоминают через раз, так что не страшно.

P.S. Гугл транслейт прочитает Hyrule по русски либо хируле, либо по аглицки Хейул проглотив центральный слог.
Проголосовать

Часть 1 - Обложка7/462

Часть 1 - Обложка
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 1 - Обложка=410724685

Название этой главы на русском:
Пускай луна взойдёт.
Проголосовать

Часть 1 - стр. 18/462

Часть 1 - стр. 1

Часть 1 - стр. 29/462

Часть 1 - стр. 2
Изображение пользователя Ghostel

GhostelЧасть 1 - стр. 2=410704288

Прим. переводчика: и вот сижу я и думаю какое дать имя персонажу... но подумав решил что стандартное Линк сойдёт.
Проголосовать
Показать еще