Публикация
The Whiteboard

2003-03-19123/198

2003-03-19

2003-03-21124/198

2003-03-21

2003-03-24125/198

2003-03-24

2003-03-26126/198

2003-03-26
Изображение пользователя iv-catalyst

iv-catalyst2003-03-26=266219687

От переводчика

Их "техпомощь" наша "техподдержка"

Поэтому они скорее не сильно помогают. Но так как у нас техподдержка, то они не поддерживают.

Поправил выпуск 32

Мне до сих пор кажется, что шрифт не очень. В Оригинале он четче, а здесь немного размытым получается. На большем кегле все нормально, но тогда сильно здоровым получается и буквы не влезают. Увы, не дизайнер я, шрифтами играть не научился еще., хоть и больше сотки выпусков минуло

Проголосовать[Оригинал]

2003-03-28127/198

2003-03-28
Изображение пользователя iv-catalyst

iv-catalyst2003-03-28=264760501

От переводчика

хед шот, Gogged — попадание в очки или в голову.
Лонгбол - шар, выпущенный издалека, поражающий противника почти что на излете
whaling  -  китовая охота, а так же избиение и все такое.
Дорито и змея- типы пейнтбольных укреплений. Ракета вероятно тоже, но явного упоминания о таком типе не нашел. так же не совсем понятна фишка с "зеркальной" змеей. Вероятно расстановка укрытий на поле симметрична.
Прошили - в данном случае, полагаю, сняли очередью шаров (и да, опытный пейнтболист может сделать очередь на полуавтоматическом маркере)

Bout - это можно перевести как схватку, бой и как "раз". Бой и схватка в данном контексте не звучит, поэтому "раз".

Проголосовать[Оригинал]
Показать еще