#1565473Anonymous=67730937Чара?
хотя...#1564492London-Tale=68102016Скорее... Жизнь - разбитое ФЛАУИ окно#1564475Anonymous=68118541Этот путь был в игре? #1564473Anonymous=68120355Огромное спасибо! Теперь понятно что они говорят!#1564313Anonymous=68175105ХВХВХАХАААААААХАХХААХХААХАХАХАХАХХА ГЕНИЙ#1564061Anonymous=68312697А загадки остались те же#1562740Doctor05=68845030Эммммм.... А как насчёт плана «Жизнь это разбитое камнем окно»?#1562714Gooseberry-KriwownikПереводчик=68858485исправлено#1562706Anonymous=68860154А что за пустое облачко текста? Маты? #1562705Anonymous=68860224ЖИЗНЬ - ЭТО ОТКРЫТПЯ ДВЕРЬ!...... Закрыто.... #1562703Anonymous=68860352Что с Фриск? #1561311Gooseberry-KriwownikПереводчик=69464482исправлено #1561183Professor-Fox=69528088Прошу прощение, ошибка в тексте "джаже"#1561113Miir=69551506Буквы сливаются, сложновато читать#1560280Anonymous=69967258ЗЕЛЁНЫЙ НЕГР АХАХАХААХАХААХ#1559238Anonymous=70393505привет, комикс как всегда бомба! Я все ;)#1558918Gooseberry-KriwownikПереводчик=70589309В нашей группе как-то проводился опрос о том, каким местоимением переводить Фриск, если автор нигде прямо не называет пол. Большая часть выбрала "они/их", так что мы переводим именно так. Ну а Чара была и будет женского пола просто потому что это женское имя (https://imya.com/name/15914)#1558759Anonymous=70668184Но Фриск тут нарисован как пацан, а Чара - девочка. ПЕРЕВОДИТЕ ТАК ПЛИИИИИИЗ#1558756Anonymous=70668561Эээ... Ента шта?? #1558717Gooseberry-KriwownikПереводчик=70688079#1558671, в оригинальной игре, а именно - русскоязычной версии, по отношению к Фриск использовалось "они". И чтобы не вносить что-то своё в наше восприятие этого человека, наделяя его конкретным полом, было решено использовать множественное число в большинстве случаев
хотя...