#1565474Anonymous=30380479очень ЖИЗНенно#1565473Anonymous=30380649Чара?
хотя...#1564492London-Tale=30751728Скорее... Жизнь - разбитое ФЛАУИ окно#1564475Anonymous=30768253Этот путь был в игре? #1564473Anonymous=30770067Огромное спасибо! Теперь понятно что они говорят!#1564313Anonymous=30824817ХВХВХАХАААААААХАХХААХХААХАХАХАХАХХА ГЕНИЙ#1564061Anonymous=30962409А загадки остались те же#1562740Doctor05=31494742Эммммм.... А как насчёт плана «Жизнь это разбитое камнем окно»?#1562714Gooseberry-KriwownikПереводчик=31508197исправлено#1562706Anonymous=31509866А что за пустое облачко текста? Маты? #1562705Anonymous=31509936ЖИЗНЬ - ЭТО ОТКРЫТПЯ ДВЕРЬ!...... Закрыто.... #1562703Anonymous=31510064Что с Фриск? #1561311Gooseberry-KriwownikПереводчик=32114194исправлено #1561183Professor-Fox=32177800Прошу прощение, ошибка в тексте "джаже"#1561113Miir=32201218Буквы сливаются, сложновато читать#1560280Anonymous=32616970ЗЕЛЁНЫЙ НЕГР АХАХАХААХАХААХ#1559238Anonymous=33043217привет, комикс как всегда бомба! Я все ;)#1558918Gooseberry-KriwownikПереводчик=33239021В нашей группе как-то проводился опрос о том, каким местоимением переводить Фриск, если автор нигде прямо не называет пол. Большая часть выбрала "они/их", так что мы переводим именно так. Ну а Чара была и будет женского пола просто потому что это женское имя (https://imya.com/name/15914)#1558759Anonymous=33317896Но Фриск тут нарисован как пацан, а Чара - девочка. ПЕРЕВОДИТЕ ТАК ПЛИИИИИИЗ#1558756Anonymous=33318273Эээ... Ента шта??
хотя...