Забыли пароль?
 
The Property of Hate

  Удар. Страница 144  144/315  →

 
The Property of Hate
Путешествие Героя или до чего может довести телевизор.
Автор оригинала: Sarah Jolley (Так же известна, как Modmad)
Официальный сайт: http://thepropertyofhate.com
Переводчик: lonelydragoness
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
lonelydragoness Удар. Страница 144  =72743962
#253312Anonymous =72743661
концентрированная цензура)?
#253319Jinx =72742941
тёмная МАТерия D=
#253434Anonymous =72733846
Это, наверное, ***ня какая-то.
#253482Dazy-Green =72728092
Спасибо всем комментаторам выше, а то у меня вообще никаких идей не было, почему слово закрасили)

и, прошу прощения за свои слова, но впервые здесь меня царапает формулировка - "хвалёная бирка". Не сочетаются эти слова в русском языке. Рискну предложить вариант, более далёкий от буквального: "...та штука - яркий плакат, зазывающий "пни меня""
Отредактировано «Dazy-Green» 24.08.2015 18:26:58
#253511lonelydragoness Переводчик  =72724788
Dazy-Green
Мне самой не особо нравится. Уже несколько раз правила, никак не могу найти наилучшую формулировку. В оригинале он вроде ссылается на листки, которые на спину цепляют, с надписями "пни меня" и всякой подобной гадостью. Только вот как бы это лаконичнее выразить...
За вариант спасибо, но я еще подумаю.
Отредактировано «lonelydragoness» 24.08.2015 19:23:14
#253528Jinx =72723686
Табличка, вывеска, шильдик?
#731838MilkAndIce =7448774
я не понял... но судя по тому что это зацензурили это понятно что... Лучше бы я не думал...
#759725Anonymous =3772490
Напишите "ярлык". Это то, что цепляют к человеку :) так что, думаю должно подойти. Вроде кратко, и смысл похожий.