#134942Kastuk=311685813Цитируют один фильм.#134941Kastuk=311685889Дети на экскурсии.#134940Kastuk=311685953Да, хватит дуракавалятельной несерьёзности! Пускай дурашки поваляются!#134936Kastuk=311686945Будто передразнивает зомби, маскируясь под них.#134932Kastuk=311687489Ну фильм будто.#134931Kastuk=311687555ЛЭПы! Больше сёдзё-ЛЭПов!#134924RiTaRi=311688986Ахахаха, Чарли прямо как я с утра. Крем на морду, линзы в глаза - вперед к свершениям#134886Niemand=311694959Мне вот интересно(возможно, это вопрос уже поднимался, я за комментариями не слежу), а почему зомби не помёрзли зимой?#134774KelyПереводчик=311706778batyrmastyr, здесь я так сознательно написала, выражая язвительность и неискренность Морин.#134751batyrmastyr=311709643«Что.» - автор оригинала с точкой, наверняка, просто опечаталась и тут должен быть «?»#134749batyrmastyr=311709936«Я рассматриваю такое положение»? Скорее уж «Я рассмотрю ваше предложение»#134736batyrmastyr=311711543Kely, не пора ли поправить "предващаются"? )
Отредактировано «batyrmastyr» 09.01.2015 16:29:51
#134724batyrmastyr=311713331За перевод - спасибо, но есть одна ошибочка: "Я извиняюсь" -> "Извини"#134294Yuko-san=311812722Kely, да ничего страшного)))#134293KelyПереводчик=311812887Yuko-san, мой косяк. Перечитала оригинал - всё написано чётко и ясно - я ужасно невнимательна =_=.#134290Yuko-san=311814257Проконсультировалась с народом. Защиты действительно нет. Мой косяк.#134288Yuko-san=311814798Kely, мне она всегда казалась именно другом Мередит. Особенно если учесть, что она *спойлер* письмо именно ей писала.#134246KelyПереводчик=311820024Yuko-san, мне кажется, что эта девушка кто-то вроде социального работника, так что не преуменьшает расстояние, а вот Мередит явно с ней на «ты».#134185Yuko-san=311852133Хм. Перечитала страницу несколько раз. Все же стоит в репликах Анн заменить "вы" на "ты". У них более дружеские отношения.#134180Yuko-san=311853015Последнее облако не "с людьми, которые умеют стрелять", а "с людьми, которых мы можем пристрелить"