Публикация
Комиксы CME_T — дополнительные материалы

Фрагменты истории: Королевства дварфов40/40

Фрагменты истории: Королевства дварфов
Изображение пользователя irvitzer

irvitzerФрагменты истории: Королевства дварфов=353468

Итак, «Еженедельный бросок» возвращается: для начала с небольшой исторической справкой по сеттингу.

Помимо информации, представленной на изображении, в комментариях на реддите автор также отметил следующее:

• Ракрундские Восстановители (Rakrund Reclaimers) это главные персонажи в ещё одной истории, «Mountainbound», которая пока нигде не опубликована;

• название клана дварфа зависит от пола текущего лидера и меняется соответственно;

• полное имя дварфа содержит его личную фамилию (может быть производной от названия клана) и название его клана: так, например, Торвальд это «Торвальд Стурлагсон из клана Стурлагсон», а его сестра Ронья — «Ронья Стурлагсдоттир из клана Стурлагсон»;

• жену Торвальда зовут Фрида Хельграсдоттир;

• фамилию для дварфийских детей определяют родители, учитывая, чей клан более известен и у кого боевые молоты больше, примерно так:

— Мы самый богатый и старейший клан во всём владении!

— Зато наш клан сейчас на троне!

Гульдланд (Guldland) со шведского переводится как «золотые земли», Солкисста (Solkyssta) — «поцелованные солнцем» и, наконец, Кофотен (Kofoten) со шведского переводится как «лом, монтировка», а с норвежского — «коровья нога».

Теперь несколько слов о самом комиксе. 

Автор поблагодарил всех за ожидание и пообещал, что новая глава «Еженедельного броска» должна выйти на этой неделе. Если всё пойдёт без форс-мажоров, перевод я постараюсь опубликовать в следующий вторник.

UPD: новая глава вышла, но пока доступна только на Patreon и при платной подписке/просмотре рекламы на Webtoon. Если в ближайшие дни не будет опубликовано другой главы — в открытый доступ она попадёт только в конце следующей недели. 

За время этого перерыва я обновил все предыдущие выпуски «Еженедельного броска», приведя их к единому шрифту и слегка поправив перевод. А также добавил к каждому выпуску фрейм-подпись со ссылками на страницы автора и QR-кодом, ведущим на «Авторский Комикс».

Кроме того, я спросил автора про возможность опубликовать русский перевод «Еженедельного броска», поскольку кампания на кикстартере была недоступна для жителей России; ему понравилась идея, но из-за текущей политической ситуации он не рискнёт давать согласие на публикацию. Возможно, мы ещё вернёмся к этому вопросу, когда что-то изменится.

Ещё я всё же решил завести страницу на Boosty; пока там будут только переводы комиксов: те, перевод которых дошёл до онгоинга, будут доступны там в свободном виде, а те, перевод которых продолжается, можно будет прочитать чуть заранее.

И последнее. Сейчас я работаю над переводом ещё одного комикса по мотивам D&D. Если всё пойдёт по плану — я начну публиковать его на АК в мае, а сам перевод будет также обновляться еженедельно; эта история тоже обещает быть очень долгой. Кстати, а любят ли мимики яблоки?

ptQWUQqS_o.png

Голосовалки у дополнительных материалов нет. Если хотите, можете проголосовать за основной комикс.


[Оригинал]
Изображение пользователя Nijest
#1650174Nijest=342968
О, комикс о мимике миленький
Изображение анонимного пользователя
#1650179Anonymous=339748
Видел этот комикс про мимика, не понравилось.
Изображение пользователя Xenobyte
#1650180Xenobyte=337255
Комикс не читал, но из своего опыта ответственно заявляю - мимики жрут всё. И очень любят авантюристов. ;D
Изображение пользователя cagodov340
#1650195cagodov340=328666
#1650180
О, и не только жрут, но если попадется какая нибудь женщина...как говориться: видел я одно произведение который начинался точно также''
Отредактировано «cagodov340» 10.04.2025 16:53:41
Изображение анонимного пользователя
#1650210Anonymous=322702
Хммм, так-то если Вы про комикс о мимике с этой картинки, то на русском он уже выходит, правда на другом сайте, так-то.
Изображение пользователя irvitzer
#1650213irvitzerПереводчик=321623
> на русском он уже выходит, правда на другом сайте, так-то.
На MangaLib? Да, знаю, и тот перевод, мягко говоря, не отличается качеством как исполнения, так и, собственно, перевода, потому что переводчик решил сделать максимальный упор на скорость работы.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.