Публикация
Комиксы CME_T — дополнительные материалы

Фрагменты истории II: Королевства дварфов40/42

Фрагменты истории II: Королевства дварфов
Изображение пользователя irvitzer

irvitzerФрагменты истории II: Королевства дварфов=2217604

Итак, «Еженедельный бросок» возвращается: для начала с небольшой исторической справкой по сеттингу.

Помимо информации, представленной на изображении, в комментариях на реддите автор также отметил следующее:

• Ракрундские Восстановители (Rakrund Reclaimers) это главные персонажи в ещё одной истории, «Mountainbound», которая пока нигде не опубликована;

• название клана дварфа зависит от пола текущего лидера и меняется соответственно;

• полное имя дварфа содержит его личную фамилию (может быть производной от названия клана) и название его клана: так, например, Торвальд это «Торвальд Стурлагсон из клана Стурлагсон», а его сестра Ронья — «Ронья Стурлагсдоттир из клана Стурлагсон»;

• жену Торвальда зовут Фрида Хельграсдоттир;

• фамилию для дварфийских детей определяют родители, учитывая, чей клан более известен и у кого боевые молоты больше, примерно так:

— Мы самый богатый и старейший клан во всём владении!

— Зато наш клан сейчас на троне!

Гульдланд (Guldland) со шведского переводится как «золотые земли», Солшисста (Solkyssta) — «поцелованные солнцем» и, наконец, Кофотен (Kofoten) со шведского переводится как «лом, монтировка», а с норвежского — «коровья нога».

Теперь несколько слов о самом комиксе. 

Автор поблагодарил всех за ожидание и пообещал, что новая глава «Еженедельного броска» должна выйти на этой неделе. Если всё пойдёт без форс-мажоров, перевод я постараюсь опубликовать в следующий вторник.

UPD: новая глава вышла, но пока доступна только на Patreon и при платной подписке/просмотре рекламы на Webtoon. Если в ближайшие дни не будет опубликовано другой главы — в открытый доступ она попадёт только в конце следующей недели. 

За время этого перерыва я обновил все предыдущие выпуски «Еженедельного броска», приведя их к единому шрифту и слегка поправив перевод. А также добавил к каждому выпуску фрейм-подпись со ссылками на страницы автора и QR-кодом, ведущим на «Авторский Комикс».

Кроме того, я спросил автора про возможность опубликовать русский перевод «Еженедельного броска», поскольку кампания на кикстартере была недоступна для жителей России; ему понравилась идея, но из-за текущей политической ситуации он не рискнёт давать согласие на публикацию. Возможно, мы ещё вернёмся к этому вопросу, когда что-то изменится.

Ещё я всё же решил завести страницу на Boosty; пока там будут только переводы комиксов: те, перевод которых дошёл до онгоинга, будут доступны там в свободном виде, а те, перевод которых продолжается, можно будет прочитать чуть заранее.

И последнее. Сейчас я работаю над переводом ещё одного комикса по мотивам D&D. Если всё пойдёт по плану — я начну публиковать его на АК в мае, а сам перевод будет также обновляться еженедельно; эта история тоже обещает быть очень долгой. Кстати, а любят ли мимики яблоки?

ptQWUQqS_o.png

Голосовалки у дополнительных материалов нет. Если хотите, можете проголосовать за основной комикс.


[Оригинал]
Изображение пользователя Nijest
#1650174Nijest=2207104
О, комикс о мимике миленький
Изображение анонимного пользователя
#1650179Anonymous=2203884
Видел этот комикс про мимика, не понравилось.
Изображение пользователя Xenobyte
#1650180Xenobyte=2201391
Комикс не читал, но из своего опыта ответственно заявляю - мимики жрут всё. И очень любят авантюристов. ;D
Изображение пользователя cagodov340
#1650195cagodov340=2192802
#1650180
О, и не только жрут, но если попадется какая нибудь женщина...как говориться: видел я одно произведение который начинался точно также''
Отредактировано «cagodov340» 10.04.2025 16:53:41
Изображение анонимного пользователя
#1650210Anonymous=2186838
Хммм, так-то если Вы про комикс о мимике с этой картинки, то на русском он уже выходит, правда на другом сайте, так-то.
Изображение пользователя irvitzer
#1650213irvitzerПереводчик=2185759
> на русском он уже выходит, правда на другом сайте, так-то.
На MangaLib? Да, знаю, и тот перевод, мягко говоря, не отличается качеством как исполнения, так и, собственно, перевода, потому что переводчик решил сделать максимальный упор на скорость работы.
Изображение пользователя Suncast
#1651021Suncast=1757217
Немножно позанудствую, Solkyssta - Солщиста. В шведском k читается, как щ перед e , i , y , ö , ä , j.
Вот пример
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0_(%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD_%D0%A1%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0)
Изображение пользователя irvitzer
#1651227irvitzerПереводчик=1652312
> Solkyssta - Солщиста. В шведском k читается, как щ перед e , i , y , ö , ä , j.
Спасибо. Чуть позднее поправлю и обновлю изображение на всех платформах, которые это позволяют.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.