#335809StrannyiTip=301090068Ну так это же хорошо. Значит, ей лучше, а это повод порадоваться)#335746Beleg=301098072Это не комикс изменился, это Таёши изменилась, потому что не меняется только...ну понятно что.#335737Ikkebott=301099182В последнее время этот комикс перестал быть депрессивным дневником и начал чем-то напоминать "Real Life" от Питона и Люмбрикуса.#335709Beleg=301101999Ахаха)))))))#335696Bubenchik=301102903Не вижу ничего дурного в дополнениях переводчика. Он же как никак тоже человек, имеет право. К тому же, не думала, что для описанного явления есть даже название.#334455Hargam=301278185Я этим летом лежал в больнице, потому что мне в ухо таракан заполз и там всё очень плохо стало.#334242MRA-aka-CRПереводчик=301329491Hargam,
Как вы могли???
http://tinyurl.com/orwnot6#334225Hargam=301331923Давно добавил этот комикс в подписки. Всё откладывал. Начал читать. А тут такая жизненная вторая страница. Как я мог откладывать его всё это время?#334222Sokoliczka=301332213Спасибо Вам большое за перевод этой статьи, MRA-aka-CR! Съесть мизогин_ок!#334166Tsvetochek=301338398MRA-aka-CR, спасибо за эту информацию, узнала кое-что новое. Это действительно важно, и я удивляюсь некоторым комментатор_кам Х_х#334131TheroLayfer=301340826зато прекрасная дрессировщица...#333995WhiteLips=301355471у меня кошка старая без зубов, еще и писалась во сне, с веревочкой игралась как котенок .-.#333951micha030201=301360877Karda52, кто именно?#333926ThereIsNoExit=301363495Суппи дело говорит.#333729StrannyiTip=301408376Елки-палки, кто же людям мешает листать только стрипы и не читать комментарии, или не читать "простыни текста", я никак не пойму. В мире столько всего, чем нам пытаются забить мозг, но от этого оно еще не становится пропагандой. Даже родительское воспитание по факту пропаганда их жизненного опыта в вашу детскую душу. Но на то ведь голова на плечах, чтобы ей думать, а не только желать, чтобы переводчики переводили комиксы, газеты писали правду, а политики говорили, что им просто хочется "еще немного вон того кусочка Польши".)#331998Tommy=301597210А я вот задумался, как правильнее: "тень моей головы" или "голова моей тени"... Наверно, зависит от того, как воспринимать тень. Например, мы ведь, почему-то, не говорим "ветка тени дерева". Наверно, потому что не воспринимаем тень дерева как неделимое целое. Но про человеческую тень мне, всё-же, хочется сказать *голова тени"...#331925MRA-aka-CRПереводчик=301600682Kurama-R,
А, ну окей.
Как там была идея Хауса? "You cant always get what you want. But sometimes you can get what you need" (с)#331918Kurama-R=301601071Нет. Я хочу, чтобы переводчики комиксов переводили комиксы. Тот текст, который в оригинале. Который написал автор. Хотя кто он такой, этот автор.
Не вижу смысла дальше спорить, спасибо за внимание, удачи в начинаниях.#331913MRA-aka-CRПереводчик=301601498Kurama-R,
1) Текст вообще к комиксу имеет отношение весьма косвенное, так что как он вам там портит впечатление о комиксе и его авторке? У вас была какая-либо психологическая травма, которую мы случайно триггернули? Мне бы правда не хотелось никому делать больно, так что если вы поясните, чем именно вас так "простыня" задела, каким образом сноска с пояснением обсуждаемого в выпуске была неуместна и неэтична, я попробую убрать ее как-нибудь "под кат" с предупреждением о триггере.
2) Да, я не пишу "прим пер", мне почему-то влом. Всегда ставлю разделитель просто. Это первый случай, когда мне сообщили, что было непонятно.
3) Где-где пропаганда? О_о
4) Котлетка. (читать: я пропагандирую убийство крупного рогатого скота!!!!)
5) Если вы считаете, что что-то является пропагандой, только потому, что написано языком не википедии, то во-первых, смысл темы вы тооочно не поняли, а во-вторых, ранее мною уже было сказано, что ситуация и тема и правда редкие. Перевожу: материала по ней почти нет, вы хотите, чтобы мое время было потрачено не просто на перевод, но еще и на составление пусть и небольшой, но полноценной "корректно-вежливо" написанной статейки, ни в коем случае никак эмоционально не окрашенной, сухой, как гербарий, когда уже есть готовый текст, который просто нужно перевести? Исключительно ради того, чтобы "кто-то" - нидайбох - не расценил ее как пропаганду? Это же просто... просто невероятно, как в тему.
6) Да, я действительно чернокожая женщина...
Отредактировано «MRA-aka-CR» 16.12.2015 20:31:18
#331857Kurama-R=301604916Нет, не понятно. Обычно переводчики, прежде чем постить простыню от себя, пишут: "Прим. перев." или что-то в таком духе.
То есть, вообще-то, обычно переводчики не пишут простыню от себя в комментариях комикса, который не имеет к этому тексту особого отношения.
Не говоря уж о самом этом тексте.
Меня никто не заставляет, я то-то уйду и не вернусь, но использовать переводимый комикс для пропаганды сомнительных идей - очень, очень плохой путь.
Уважаемый переводчик, я действительно вас уважаю, но это было действительно неуместно и неэтично.
Как вы могли???
http://tinyurl.com/orwnot6
А, ну окей.
Как там была идея Хауса? "You cant always get what you want. But sometimes you can get what you need" (с)
Не вижу смысла дальше спорить, спасибо за внимание, удачи в начинаниях.
1) Текст вообще к комиксу имеет отношение весьма косвенное, так что как он вам там портит впечатление о комиксе и его авторке? У вас была какая-либо психологическая травма, которую мы случайно триггернули? Мне бы правда не хотелось никому делать больно, так что если вы поясните, чем именно вас так "простыня" задела, каким образом сноска с пояснением обсуждаемого в выпуске была неуместна и неэтична, я попробую убрать ее как-нибудь "под кат" с предупреждением о триггере.
2) Да, я не пишу "прим пер", мне почему-то влом. Всегда ставлю разделитель просто. Это первый случай, когда мне сообщили, что было непонятно.
3) Где-где пропаганда? О_о
4) Котлетка. (читать: я пропагандирую убийство крупного рогатого скота!!!!)
5) Если вы считаете, что что-то является пропагандой, только потому, что написано языком не википедии, то во-первых, смысл темы вы тооочно не поняли, а во-вторых, ранее мною уже было сказано, что ситуация и тема и правда редкие. Перевожу: материала по ней почти нет, вы хотите, чтобы мое время было потрачено не просто на перевод, но еще и на составление пусть и небольшой, но полноценной "корректно-вежливо" написанной статейки, ни в коем случае никак эмоционально не окрашенной, сухой, как гербарий, когда уже есть готовый текст, который просто нужно перевести? Исключительно ради того, чтобы "кто-то" - нидайбох - не расценил ее как пропаганду? Это же просто... просто невероятно, как в тему.
6) Да, я действительно чернокожая женщина...
То есть, вообще-то, обычно переводчики не пишут простыню от себя в комментариях комикса, который не имеет к этому тексту особого отношения.
Не говоря уж о самом этом тексте.
Меня никто не заставляет, я то-то уйду и не вернусь, но использовать переводимый комикс для пропаганды сомнительных идей - очень, очень плохой путь.
Уважаемый переводчик, я действительно вас уважаю, но это было действительно неуместно и неэтично.