Забыли пароль?
 
Настольные Титаны [Table Titans]

  Зима Железного Гнома_0012  128/166  →

 
Настольные Титаны [Table Titans]
Юмористический веб-комикс об игроках в D&D и ролевом сообществе вообще.
Автор оригинала: Scott R. Kurtz
Официальный сайт: http://www.tabletitans.com
Переводчик: Tharion
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Tharion Зима Железного Гнома_0012  =39855409

#373949Mihael =39855078
Ещё две страницы :)
PS. Я правильно понимаю, что это всё предыстория которую рассказывает Брендан?
Отредактировано «Mihael» 23.02.2016 00:01:58
#373959Tharion Переводчик  =39854331
Ну да, "квента" :) Скоро, уже скоро появятся наши герои.
#374023Anonymous =39849912
както пустовато для дворца с такими воротами
#374173Anonymous =39819106
то #374023 дак Мория тоже гигантские пустые пещеры
#374203Anonymous =39815637
Так в Мории все умерли.
#374241Anonymous =39809825
Tharion, при всём уважении к переводчику, взявшемуся за этот замечательный комикс:
Квента - это анкета персонажа. Тут же - вводная для истории. Собственно, предыстория или вводная.
#374253Tharion Переводчик  =39808720
to 374241, не знаю как у вас. А мы ориентировались по Толкиену - "квента Сильмариллион" это тоже по вашему анкета персонажа? И "квентой" мы, например, называли любую предысторию - что персонажа, что, собственно, приключения. Так что с вами не соглашусь.
Отредактировано «Tharion» 23.02.2016 20:30:30
#374357Anonymous =39798067
Бинвина Бронзботома вспомнили.
Интересно он здесь появиться или ето просто фансервис?)
#374409Aleksay =39792879
Фансервис Бронзботтома? Типа отполированные до блеска гномьи ягодицы? :)
#374437kvaska =39790806
Анонимус. Квента - с синдарина "история", вот так просто. В среде ролевиков использовалась именно в этом смысле. Самой длинной частью анкеты персонажа, обычно, является его биография, или предыстория. Со временем, это название перешло на саму анкету.А так же на любую предысторию.

Перед тем как давать советы, разберитесь в вопросе.
#374539Aleksay =39784042
#374437, не очень понял слова "анкета"в данном контексте, можно уточнить - кто-то называет квентой чарлист? о_О
#374563kvaska =39782003
#374539 угу. А конкретно - биографию персонажа.
#374669Aleksay =39777071
#374563, ну в нашей тусовке квентой называют только биографию, а чарлистом - только перечень статов. Слова "анкета" мы не употребляем, поэтому и попросил уточнить.
#374716Tharion Переводчик  =39773619
В нашей тоже. А "анкета персонажа" - это я вообще впервые тут услышал. Была квента, которую ты сочинял себе либо сам, либо если играли прероллерами, то мастер всем раздавал вместе с персами. И были листы персонажа или чарлисты. А "анкет" никаких не было.
#374904kvaska =39736577
Любопытно, как разнится терминология от тусовки к тусовке.
#374958danales =39730198
Так. Стоп. Гномы? Гномы?!!! Это вообще-то Дворфы. А гномы это их близкие нелюбимые родственники. У которых кстати нет бород.
#375091Drunk-elf =39713704
По моему старый перевод - Бронзботтом был лучше
#375136Tharion Переводчик  =39707488
Реальная Валерия будет Бронзботтом (так как все-таки, я считаю, в реальном - человеческом - мире "Бронзовозадый" звучит неблагозвучно), а персонаж будет - Бронзовозадая (я так понимаю, что это родовое имя ее клана (которое она себе выдумала)) - для фэнтезийных гномов это вполне нормально. Так как комикс не просто о ДнД, но еще и об игроках, и затрагивает их архетипы и психологию. Вот Алан, например, минимаксер, метагеймер, крючкотворец по части правил. А Валерия, это игрок, который настолько растворяется в игре и в своем персонаже, что отождествляет себя с ним и даже имя дает ему свое.
#375852Stepan3007 =39619628
danaales, Я вам открою страшную тайну: Существуют разные варианты переводов слов "dwarf" и "gnome".
#425677Anonymous =33547096
Нет. Если брать во внимание Dungeon & Dragons, а в данном комиксе именно эта мультивселенная, то гномы и дварфы - это СОВЕРШЕННО разные расы. И дело тут не в переводе. В комиксе фигурируют именно дварфы. Можно сказать у Толкина тоже дварфы, НО(!) у Толкина как раз нет разделения, поэтому там это одна раса. Только вот комикс не по Арде, а по планам ДнД.
Так что уважаемый переводчик, будьте добры принять этот факт, называйте дварфов дварфами. Просто вдруг дальше появятся именно гномы?
#592332Stepan3007 =11512152
#425677, Если дальше появятся gnomes, то переводить их будут как "карлики", или ещё как-то. Ещё раз: существуют разные варианты переводов. А в Русском языке отродясь не было слова "дварф". Но, в сущности, любой вариант имеет право на существовние. Тут решение за переводчиком.