And that's it, folks! Со следующего выпуска у комикса будет новый переводчик, Spinner, к нему и обращайтесь.
by Brock Heasley, 9 июня, 2009.
Комментарий переводчика:
Всем привет! Я новый переводчик.
И для начала хотелось бы выразить огромную благодарность Даскеру за его труды. С удовольствием читал комиксы с твоим переводом и (без шуток) для меня честь продолжать переводить этот комикс за тебя. Надеюсь, я не подведу.
Но не расстраивайтесь: хотя бы часть перевода Даскера будет с нами на А.К. ещё очень долго (к примеру, кое-что на этой странице я поленился переводить и просто скопировал его текст).
P.S.: первое время буду разбираться, так что не пугайтесь, если что.
by Brock Heasley, 11 июня, 2009.
Глава 7
Сегодня первый выпуск следующей главы СуперСтаров. Прекрасный момент, чтобы перейти к ней, но также прекрасный момент, чтобы прочитать главу 6 с начала, если вам этого хочется.
НА СЛЕДУЮЩЕЙ НЕДЕЛЕ:
Оскорбления и избиения переброшены через вторник в Хроники СуперСтаров. А в четверг Вальхалла встречает первых трех посетителей - братьев О'Хара!
Комментарий переводчика:
Это всего-лишь перевод сообщения Брока. На А.К. комикс будет обновляться примерно по 1 странице в день (пока что, с расписанием для себя я не определился).
Комментарий Dusker'a:
Углеродный след — количество вредных выделений, косвенно создаваемых человеком. Например, вы купили автомобиль. Значит, вы ответственны за создание определённого количества угарного газа, которое складывается из углекислого газа поступившего в атмосферу в ходе производства этого автомобиля (получение стали, полимеров, выпуск различных приборов, работа станков автозавода, добыча нефти и т.д.), а также ежедневное сжигание вами топлива. В итоге суммарное значение «следа» получается довольно значительное.
by Brock Heasley, 16 июня, 2009.
Увидимся в четверг с СуперСтарами 212!
Комментарий переводчика:
Иии... бонус!
Сегодня, сразу после того, как я опубликовал предыдущую страницу, мне написал сам Брок! В его сообщении были примерно такие слова: "Здравствуйте, мне тут сообщили, что вы переводите мой комикс без моего разрешения, ребят, ну не охренели ли вы? Но, блин, ЭТО ТАК КРУТО! Так что продолжайте!" Во многом это произошло благодаря крутым переводам Dusker'a, так что давайте ещё раз поблагодарим его.
Взамен на разрешение Брока публиковать перевод, я пообещал ему баннер, который теперь будет под каждым выпуском.
И да, если вы знаете английский - не стесняйтесь читать оригинал и комментировать его записи на официальном сайте! Брок будет рад этому.
UPD: Возникла небольшая проблема. Перевод задержится на пару дней.