Забыли пароль?
 
Сандра со Льдом

  Я просто невероятно шикарна  117/393  →

 
Сандра со Льдом
Последний оплот гетеросексуальности от создателей Ménage à 3
Автор оригинала: Cюжет: Дэйв Ламсдон. Графика: Реми "Eisu" Моктар.
Официальный сайт: http://www.sandraontherocks.com/
Переводчики: MRA-aka-CR, DarknestOne (Бета, корректор), Lipach (Бета, корректор)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
MRA-aka-CR Я просто невероятно шикарна  =108675083

#64345Anonymous =108674158
Эта шофер начинала, как девушка у стенда. Моделью так и не стала, но получила необратимую профдеформацию - Вечно Широченную Улыбку! :)
#64346qwerty =108674112
На последнем кадре «Боаж, Веснушка» — «Боже»?
#64348Anonymous =108673456
qwerty, это не ошибка. В оригинале примерно так же
#64371Anonymous =108671471
Авторам категорически удаются чибики, пилили бы они уже весь комикс в таком стиле!
#64373ReeW =108671366
чибики - это последний кадр?
#64383Anonymous =108669579
Именно.
#64388vx0 =108668930
#64371 Не-не-не. Не-чиби-Сандра у них тоже сильно лучше, чем в Ма3.
#64430lens-88 =108660840
ЧИБИКИ!!!!!!!
#64459Anonymous =108653090
Кстати, я может и ошибаюсь, но полное имя шофёра "Camille". Т.к. имя это французское, то звучит по-русски оно как "Камий". А Cammi -- это просто сокращение. Поэтому правильнее было писать "Ками".
#64542MRA-aka-CR Переводчик  =108643933
Кстати, интересный вопрос... Мяне это в голову не пришло, поскольку Cammi звучит оч по-американски и с Сандрой она мгновенно заболтала на чистейшем англе, но это реально возможно (в том плане, что она француженка, само имя-то вполне уже ассимилировалось в англе с соотвествующими сокращениями, вплоть до Miley). Насколько мяне удалось нагуглить на френче, во френче максимум сокращают как Cam, + удвоение - оно в любом случае удвоение. Но пойду-ка я спрошу у авторов на всякий пожарный...
Отредактировано «MRA-aka-CR» 10.07.2014 00:40:13
#64561Anonymous =108635945
если я правильно помню, то во Франции английский вообще знают очень хорошо.
#64736GrafD =108584811
Ками звучит таки очень по японски ^^
#64843Dest =108565350
По цвету кожи она скорее "приезжая француженка", так что с именем может всё иначе оказаться.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.