#89314Anonymous=321900113uncertainty, спасибо большое, что взялись за продолжение перевода, честь и хвала вам)
Если пошла такая тема, то в арке про тюленя, тюлень-дух женского пола (в оригинале в разделе персонажей там Ms. Seal), в здешнем переводе не совсем так, если будет возможность исправить, то будьте любезны пожалуйста) #89313ArchiRook=321900125Удваиваю к Пайю и Вилле. Хотя бы в описании переделать.#89312ArchiRook=321900192Спасибо за продолжение перевода!#89305Griffona=321901286Ну, хоть не сожрал.#89304uncertaintyПереводчик=321901296Ну, пол-комикса звать персонажа Паджу, а потом - Пайю будет вообще странно.
Но вообще да, убедили. Я спрошу предыдущего переводчика (вряд ли он будет против, на самом деле), и начну понемногу менять. Только это не сразу будет -_-
Если ещё какие-то транскрипции странно звучат - дайте знать, пожалуйста )#88968Inery=321975481Вы не подумайте, что я к вам придираюсь, спасибо большое, что взялись доделать перевод весьма крутого комикса. Просто уж очень работа предыдущего переводчика в плане имен глаза режет, ибо я хоть и совсем немного, но с языком страны Суоми знакома, и, как там что произносится, знаю (это, правда, самое простое в финском). Но, как он начал имена переводить, так и вам продолжить обязательно надо? Я просто не переводчик, этих тонкостей не знаю.
Отредактировано «Inery» 13.09.2014 19:49:55
#88824uncertaintyПереводчик=321993416Inery, большая часть перевода не моя. Во-первых, я не уверена, имею ли я вообще право менять перевод имён в чужой работе. Во-вторых, сорцы перевода у меня есть, но они фотошоповские - гимп не открывает их текстовые слои, а фотошоп моя машинка не тянет, так что переделывать будет так же долго, как делать заново.
Отредактировано «uncertainty» 13.09.2014 14:35:15
#88783Inery=321998060Так, тут эквивалент подобрать сложно, но я бы прочла это имя как "Вуокко". В финском все-таки, в отличие от инглиша, как слышится, так и пишется.
Отредактировано «Inery» 21.11.2019 11:10:19
#88773Nattiko=321998705Подстава#88774Nattiko=321998705Подстава#88770Inery=321999020Мордочка налажавшего Лисенка шикарна!#88768Inery=321999059"Ансси"#88765Inery=321999728 "Туоми". Извиняюсь, если задолбала придирками.#88763Inery=321999857Может, не "Паджу", а "Пайю"? У финнов "j", всегда читается как "й", а шипящих вообще в языке нет. Извиняюсь, что раскритиковалась, просто принялась учить финский и косяки в глаза бросаются.#88756Inery=322000973Госпожа переводчик, я, конечно, понимаю, что править долго, но, может, собаку все-таки не Вилли, а Вилле зовут? И в оригинале так, и это все-таки финское имя, а не англоязычное.#88726Anonymous=322006439Эй, почему ты убегаешь?? Э... он у меня за спиной?#88708Kastuk=322010261Урямушки!#88700kerya=322013345Только прочитал, комикс крутой!#88685uncertaintyПереводчик=322033079(Всем большое спасибо за вычитку, поправила)
Если пошла такая тема, то в арке про тюленя, тюлень-дух женского пола (в оригинале в разделе персонажей там Ms. Seal), в здешнем переводе не совсем так, если будет возможность исправить, то будьте любезны пожалуйста)
Но вообще да, убедили. Я спрошу предыдущего переводчика (вряд ли он будет против, на самом деле), и начну понемногу менять. Только это не сразу будет -_-
Если ещё какие-то транскрипции странно звучат - дайте знать, пожалуйста )