Публикация
Сон Рыжехвостого [A Redtail's Dream]
Изображение пользователя Abygael
#90195Abygael=308569794
зато честно XD
Изображение пользователя Abygael
#90160Abygael=308582675
пёсолиск)
Изображение пользователя Inery
#90110Inery=308605851
Kastuk, ну, не только пулевое. Еще мечом любят протыкать это самое плечо.
Изображение пользователя Kastuk
#90084Kastuk=308613532
Самая стандартная рана главных героев – пулевое ранение в левое плечо.
Изображение пользователя Ilivniss
#90051Ilivniss=308617855
Lobbyns, скорее, не "сюда", а "судя" ) А то "сюда по запаху" звучит очень странно.
Отредактировано «Ilivniss» 15.09.2014 21:59:42
Изображение пользователя uncertainty
#90014uncertaintyПереводчик=308623659
Оух, круто! Cпасибо огромное ^__^
Отредактировано «uncertainty» 15.09.2014 20:48:15
Изображение пользователя Inery
#89999Inery=308627085
uncertainty, прошу прощения, я сперва неправильно разобрала надпись на конверте. Вместо начальной "V", прочитала "Y", а в оригинал не посмотрела. Так что да, правильно "Вуокко". И имя близнеца Куикки, который не девушка, наверное, все-таки стоит как "Йоона" прочесть. Выглядит, может, и стремно, но ближе к оригиналу. А финский уж очень чувствителен к длительности гласных и согласных. Произнесешь вместо сдвоенного одинарный звук, и все, другое слово. В качестве примера: "tuli" - огонь, "tuuli" - ветер, а "tulli" - таможня. С этой же целью не "Юну", а Юнну, или, как вариант, Йунну Куитунен. По поводу госпожи Осы Скэрсхолм ничего сказать не могу, у нее шведское имя, а шведский я не знаю от слова "совсем". Транскрипция остальных имен вроде как правильная.
Отредактировано «Inery» 15.09.2014 20:11:59
Изображение пользователя Lobbyns
#89952Lobbyns=308632780
Последнее диалоговое облако, "сюда".
Изображение пользователя Fenrir
#89950Fenrir=308633273
Йонна и Йона Куикка (Jonna and Joona Kuikka)

Йонна и Йоона, быть может?
Как вообще голосом показать разницу между одной "н" и удвоенной "н"?)

P.S. Или, быть может, Йоон?
А то как отличать кто мальчик, а кто девочка?)
Изображение анонимного пользователя
#89908Anonymous=308637872
А где страница персонажей?
Изображение пользователя Fenrir
#89632Fenrir=308687904
Мой не финский глаз Вуокко не режет.
Уокко - убогий вариант, я считаю
Изображение пользователя uncertainty
#89605uncertaintyПереводчик=308693846
Ребят, кто в финском что-нибудь смыслит - гляньте вкладку персонажей, пожалуйста, такие транскрипции пойдут?

Inery, насчёт Уокко / Вуокко - Минна советовала вот этот переводчик текста в речь: http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal,
с настройками "финский", "Микко".
Он произносит как "Вуокко" - это возможный вариант призношения или косяк программы, не знаете?
Изображение пользователя uncertainty
#89596uncertaintyПереводчик=308696436
#89543 Anonymous

О, снисходительность - это что-то новенькое.
Да, я в курсе, что это уже переведено и выложено в контакте, где читать комиксы - сплошное мучение. И ещё я в курсе, что как минимум 180 подписавшимся этот комикс всё равно интересен.
Словом, не расстраиваюсь )
Отредактировано «uncertainty» 15.09.2014 03:18:18
Изображение анонимного пользователя
#89543Anonymous=308702535
Спасибо, Вам, что взялись переводить.
Только припоздали на годик, не расстраивайтесь)
Изображение пользователя uncertainty
#89480uncertaintyПереводчик=308710212
В оригинале вообще "дзунк" :D
Не вижу принципиальной разницы, если честно, а такой вариант, как сейчас, оригинальную рисовку меньше портит.
Изображение пользователя GDragon
#89468GDragon=308711390
Может всё таки тудунк?)
Изображение анонимного пользователя
#89406Anonymous=308717079
Чёт проиграла :D
Изображение пользователя Intell
#89392Intell=308718525
Оу, я уже и не надеялся на продолжение, огромное спасибо за продолжение перевода!
Изображение пользователя uncertainty
#89348uncertaintyПереводчик=308721695
Да не за что )
Ок, спасибо, про тюленя я бы и не заметила :) Поправлю и её.
Изображение пользователя GhostIrviWolf
#89317GhostIrviWolf=308723991
Ауч ... наверное было больно! >.<