#1606132Fanrail=22298004Не "интересная", а "интересно,"#1606075xenax=22325262Крысынья!#1604690Shinobius=23140634Так её! #1604344Fanrail=23286245Может "учителямИ"?#1603288Anonymous=23850492Ура, пополнение в компанию#1590856Fanrail=30137845По-моему, в примечании "в первые" должно писаться раздельно#1590855Fanrail=30138043в последнем кадре перед "это" должно быть тире#1590853Fanrail=30138281В последнем кадре запятая должна быть не там, где сейчас, а после следующего слова #1586161tk0nik=32386723Хей, зеркало не заказывала #1586160tk0nik=32386914Ну в чём-то она права. Если бы мальчик валялся под дождём на голой земле и это было бы важно для сюжета - ещё куда ни шло. Но вот так - описательные вставки не имеют смысла#1586063tk0nik=32423317Действительно мило#1586027tk0nik=32451571Запятая после "правильно" в 3 кадре не нужна
Но важно ли это спустя шесть лет после публикации страницы...#1586023tk0nik=32452038Сердце радуется #1585826tk0nik=32543529Сначала мне не понравилась адаптация каламбура, а потом я осознала, что ничего лучше предложить не могу, да и до этой-то бы сама не додумалась#1585819RusPeanutsПереводчик=32550602sedina. Перепроверил вы правы, втрое значение слова laymen - это профан, обыватель #1585643sedina=32663664респект гугл-переводу. Миряне - это что-то церковно-крестьянское. Обыватели или профаны вроде ближе по смыслу.#1585556tk0nik=32709768О, вот и ответ #1585450Anonymous=32748502"Иногда чтобы учиться на ошибках их надо совершать" (из к/ф Элитный мир)#1585448Anonymous=32748986Jihad ...
"Girl" скорее имелось ввиду "девчонка" в смысле трусишка#1585444Anonymous=32749860Надо было родиться гендерно-нейтральной
Но важно ли это спустя шесть лет после публикации страницы...
"Girl" скорее имелось ввиду "девчонка" в смысле трусишка