Проголосовать[Оригинал]#1307198Anonymous=126426157'My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!'#1307207Reyen=126424578Большое спасибо за перевод!#1307210Serp-and-Molot=126424372- Рандульф, что это такое в песках?
- Это мой старый шлем, пигалица... Я потерял его в юности в одном из прошлых походов, и заказал себе такой же.
- Что?! КАК?! Твою мать, ты же гном, а этой хренью можно дворец накрыть!!!
- Хе... Не связывайся с бухлом, детка. Выпивка зло, от неё усыхают.#1307332DekabristM=126408302Крутой перевод) потратил вечер чтобы прочитать! С меня однозначно, подписка!#1307359Nivlar=126405358Dark Souls повеяло. #1307606Yamotan4ik=126360837#1307359, Nivlar, +1#1307934Irbis=126325602#1307198 Ага.
И письмена взывают с пьедестала:
я Озимандия, я царь царей.
Моей державе в мире места мало.
Все рушится...#1309714Andrzej=125991041Тут могла быть шутка про трудность перевода, но переводчик меня опередил.#1310319Anonymous=125885521#1307934
Я бы тоже написал по-русски, но я в своё время искал и не смог найти н и о д н о г о стихотворного перевода, который бы сохранил присутствующий в оригинале акцент на despair. (Самое близкое: "Я - Озимандия, царь из царей. Смирись, великий, видящий мой труд!") А без него как-то уже не то, ИМО.#1378077Anonymous=112158739Тут либо постер из Звездных войн с отсылкой на шлем Вейдера в песках либо атмосфера Дарк Соулс