Забыли пароль?
 
Беспризорное Царство [Latchkey Kingdom]

    48/61  →

 
Беспризорное Царство [Latchkey Kingdom]
Забавные истории о (почти) бесстрашной героине в стране больших опасностей и малого присмотра взрослых.
Автор оригинала: Ник Дэниэл
Официальный сайт: http://latchkeykingdom.com
Переводчики: spown, Kabardon (помощь с переводом мини-историй)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
spown Выпуск №48  =24294091
от переводчика: этот стрип полностью посвящен серии stealth action игр Metal Gear Solid.

Восклицательный знак над головой Рекса появляется, с характерным звуком, над головами врагов, когда они замечают Снейка (главного героя серии).

Коробка: в первой части игры Снейк прятался в обычную картонную коробку, моментально "исчезая с радаров" врагов. В остальных частях игры коробка появляется скорее в качестве самоиронии, как переходящая из игры в игру шутка (а иногда и как пасхальное яйцо-отсылка в других играх).
#409746 Anonymous =24292552
Просто коробка. Ничем не подозрительная обычная коробка. Ничего примечательного
#409750 Anonymous =24292262
"девчонка" же!
#409836 spown Переводчик  =24284262
thnx&fixed
#410297 Aleksay =24216835
"Высокомерная", мб?
#410734 spown Переводчик  =24174870
"patronizing" вообще переводится на русский со скрипом. в зависимости от контекста можно использовать и "высокомерный" и "надменный", но в данном случае это не столько прилагательное, сколько глагол. Поэтому мне нужен тоже либо глагол, либо деепричастное.
#446063 magic13 =19334558
мне кажется эта птица, переводящая неразборчивое рычание, может являться отсылкой на "Том и Джери против (карибских) пиратов". Там была такая же фишка с попугаями капитанов.