#1630858Anonymous=27587972Либо он как и все забыли Гастера, либо он не хочет вспоминать утерю#1630857Anonymous=27588317Бл#ть. Это гениально#1630660Anonymous=27716498Такого охранника хочет каждый уважающий себя человек#1630659Anonymous=27716565Текст комментария #1630658Anonymous=27716743Чисто я на Химии#1630657Anonymous=27717100Неожиданно#1630655Anonymous=27717584Да чо вы пугаетесь? Что такого в огромной пушке у той сумасшедшей? Что такого в тех копьемётах? Что такого в огне из по... ААААА!!!! СОБАКА!!!!! *звуки падения со стула*#1630654Anonymous=27717706Имба анимация#1630637Anonymous=27725814ЕБАААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА#1630635Anonymous=27726043Тоже самое #1630621Anonymous=27729231Я тоже подумал сначала о Гравити Фолз. Серия 5 сезон 2#1630410Anonymous=27825617Фатальная ошибка#1630408Anonymous=27825695Теперь точно понятно что эти тесты сделала РЕАЛЬНО Альфис#1630407MniGnaIjwttIFПереводчик=27826017Господи. Ну а меня бесит, что люди вцепились в нелепую доктрину «эм, имена не переводятся», руководствуясь ею без складу и ладу, не понимая, что есть имена, который НУЖНО адаптировать.
Просто отправлю, что несколько лет назад писала.
«Флауи даже не имя. Это прозвище, которое взял себе Азриэль, когда стал цветком. Причём оно не очень оригинальное (от папаши досталось), просто заменил одну букву в слове „цветок“. Поэтому Цветик на русском лучше подходит.»
Я даже не знаю, что тут объяснять нужно. Ещё пожалуйтесь, что Новый Дом не Нью-Хоум и что Подземелье не Андерграунд. Цветик в одном ряду с этими названиями стоит.
#1630405MniGnaIjwttIFПереводчик=27826942(Вроде бы мужской род для Фриска использовался и до этого момента??)
Фриск тут небинарен (в оригинале по отношению к нему используется нейтральное местоимение they), но тут используется мужской род, так как адекватных способов передать это на русском нет. (Избегать любых упоминаний рода главного персонажа такого длинного комикса будет чистой воды мазохизм для переводчика.)
(А ещё вопрос Вы задали такой, словно путь Истинного пацифиста не знаете и что там за свидание.)#1630404Anonymous=27827804матерится необязательно было. (мог хотя бы несколько букв на "#" поменять)#1630403Anonymous=27828890даже не знаю... мне кажется что это не так. Альфис и королевский учёный? Да это просто невозможно!#1630398Anonymous=27831923В ПОДВАЛ ВСЕ, ЖИВО!!!#1630395Anonymous=27832580Меня бесит что люди называют не оригинальное имя "Флауи" а какое то рандомное имя от ленивого программиста в русификаторе за 2 копейки. Серьёзно. Его оригинальное имя не "Цветик" а "Флауи". Во всём остальном довольно круто#1630247Anonymous=27888013И всё подземелье летит в космос после этого заклятия, после чего они кидают портал за пределы барьера, телепортируются и всё, хеппи энд!
Просто отправлю, что несколько лет назад писала.
«Флауи даже не имя. Это прозвище, которое взял себе Азриэль, когда стал цветком. Причём оно не очень оригинальное (от папаши досталось), просто заменил одну букву в слове „цветок“. Поэтому Цветик на русском лучше подходит.»
Я даже не знаю, что тут объяснять нужно. Ещё пожалуйтесь, что Новый Дом не Нью-Хоум и что Подземелье не Андерграунд. Цветик в одном ряду с этими названиями стоит.
Фриск тут небинарен (в оригинале по отношению к нему используется нейтральное местоимение they), но тут используется мужской род, так как адекватных способов передать это на русском нет. (Избегать любых упоминаний рода главного персонажа такого длинного комикса будет чистой воды мазохизм для переводчика.)
(А ещё вопрос Вы задали такой, словно путь Истинного пацифиста не знаете и что там за свидание.)