MniGnaIjwttIF Профиль Публикации Комментарии Подписки
О себе
Информация отсутствует.
Подписки
Не подписан ни на один комикс.
Публикации
«Inverted Fate» (рус. Перевёрнутая судьба) — это альтернативная вселенная Undertale, где несколько персонажей меняются ролями, но сохраняют свои характеры.
|
Последний выпуск:
=93349685 13693 выпуска ► 0.000 в неделю |
190 |
КомментарииВсего: 24
↓ Undertale. Inverted Fate – Выпуск №5160
Господи. Ну а меня бесит, что люди вцепились в нелепую доктрину «эм, имена не переводятся», руководствуясь ею без складу и ладу, не понимая, что есть имена, который НУЖНО адаптировать.
Просто отправлю, что несколько лет назад писала.
«Флауи даже не имя. Это прозвище, которое взял себе Азриэль, когда стал цветком. Причём оно не очень оригинальное (от папаши досталось), просто заменил одну букву в слове „цветок“. Поэтому Цветик на русском лучше подходит.»
Я даже не знаю, что тут объяснять нужно. Ещё пожалуйтесь, что Новый Дом не Нью-Хоум и что Подземелье не Андерграунд. Цветик в одном ряду с этими названиями стоит.
Просто отправлю, что несколько лет назад писала.
«Флауи даже не имя. Это прозвище, которое взял себе Азриэль, когда стал цветком. Причём оно не очень оригинальное (от папаши досталось), просто заменил одну букву в слове „цветок“. Поэтому Цветик на русском лучше подходит.»
Я даже не знаю, что тут объяснять нужно. Ещё пожалуйтесь, что Новый Дом не Нью-Хоум и что Подземелье не Андерграунд. Цветик в одном ряду с этими названиями стоит.
Отредактировано «MniGnaIjwttIF» 18.12.2024 10:33:53
(Вроде бы мужской род для Фриска использовался и до этого момента??)
Фриск тут небинарен (в оригинале по отношению к нему используется нейтральное местоимение they), но тут используется мужской род, так как адекватных способов передать это на русском нет. (Избегать любых упоминаний рода главного персонажа такого длинного комикса будет чистой воды мазохизм для переводчика.)
(А ещё вопрос Вы задали такой, словно путь Истинного пацифиста не знаете и что там за свидание.)
Фриск тут небинарен (в оригинале по отношению к нему используется нейтральное местоимение they), но тут используется мужской род, так как адекватных способов передать это на русском нет. (Избегать любых упоминаний рода главного персонажа такого длинного комикса будет чистой воды мазохизм для переводчика.)
(А ещё вопрос Вы задали такой, словно путь Истинного пацифиста не знаете и что там за свидание.)