Публикация
Каково быть оборотнем [How to Be a Werewolf]

Глава 7, стр. 274281/804

Глава 7, стр. 274

Глава 7, стр. 275282/804

Глава 7, стр. 275

Глава 7, стр. 276283/804

Глава 7, стр. 276
Изображение пользователя SosoMik

SosoMikГлава 7, стр. 276=163647857

Он на ликвидации.

Прим. пер.: Надпись на толстовке гласит «Howl you doing?». Это выражение «How you doing?» (рус. Как дела?), где вместо слова «how» поставили «howl» (рус. выть). Произносится и слышится одинакового.

Проголосовать[Оригинал]

Глава 7, стр. 277284/804

Глава 7, стр. 277
Изображение пользователя SosoMik

SosoMikГлава 7, стр. 277=163646902

Называйте это модой

Прим. пер.: Фраза «Странные дела творятся в "Сёркл Кей"» (англ. Strange things are afoot at the Circle K) — это отсылка к фразе из фильма «Невероятные приключения Билла и Теда». «Сёркл Кей» (англ. Circle K) — это международная сеть мини-маркетов.

Проголосовать[Оригинал]

Глава 7, стр. 278285/804

Глава 7, стр. 278
Показать еще