SosoMikГлава 7, стр. 273=163421901
С брюками!
С брюками!
Полотенца с монограммами
Носибельный наземный парашют
Он на ликвидации.
Прим. пер.: Надпись на толстовке гласит «Howl you doing?». Это выражение «How you doing?» (рус. Как дела?), где вместо слова «how» поставили «howl» (рус. выть). Произносится и слышится одинакового.
Называйте это модой
Прим. пер.: Фраза «Странные дела творятся в "Сёркл Кей"» (англ. Strange things are afoot at the Circle K) — это отсылка к фразе из фильма «Невероятные приключения Билла и Теда». «Сёркл Кей» (англ. Circle K) — это международная сеть мини-маркетов.