SosoMikГлава 4, стр. 67=256188255
Ботаны.
У себя в голове я хотела представить, что Винсент очень часто шутить про оборотней, но никто не догоняет его шутки, потому что никто не знает, что его сестра — оборотень. К счастью, Элиас высоко оценивает хорошую игру слов, судя по его довольному лицу на последней панели.
Обращаю внимание, из-за того что я до ужаса помешана на последовательности, в этом комике по-прежнему февраль. Я потратила 7 с чем-то месяцев, чтобы отрисовать всего лишь 2 недели, а то и меньше. Потрясающе. Возможно, к тому времени, когда мой дом будет похоронен под грёбаной тонной снега, в этом комиксе, наконец-то, наступит весна. Может и нет. Где-то в главе 6, и мы не скорее ещё до неё доберёмся. Возможно, это совпадёт с наступлением настоящей весны! Было бы очень мило.
Я забыла включить учеников, с которыми он сидит. Вы можете увидеть их крошечные силуэты вдалеке на странице 64. Они не так важны, я заметила это только при публикации. Ну что ж!
Забавная получилась страница, так как случаи СМС переписки в комиксах можно пересчитать по пальцам. Я встречала их пару раз, но не так часто в высоком фэнтези и довольно редко в обычных комиксах. Хотя это очень полезно! Кроме того, мне рисовала гораздо меньше, так что сверхбонус!
В последнее время я много возилась с ракурсами. Это действительно хорошая практика! И это окрывает множество возможностей для расположения объектов. Я ненавижу рисовать головы в сложных ракурсах, но я себя заставляю. Я часто использую эту вращающуюся 3D голову от Posemaniacs в качестве образца, и это было сверхполезно. Иногда вам нужно знать, как, например, будет выглядит голова при взгляде снизу.
Ладно, надо бы закончить страницу на завтра. Когда я работаю, я смотрю «Чака» на Netflix'е. Неплохой сериал! Хотя могу скачать, что в нём нет женщин-писательниц. Пару главных женских персонажей прилично конкретизированы, но есть ууууйма странного сексистского юмора и мужское право на женские тела, от которого, нахрен, едет крыша. В остальном же весьма хорошо.
Прим. пер.:
Run with the pack (досл. с англ. Бежать со стаей) — американская пословица. Русский эквивалент: «С волками жить, по-волчьи выть».