Публикация
Каково быть оборотнем [How to Be a Werewolf]

Глава 9, стр. 384393/804

Глава 9, стр. 384
Изображение пользователя Filiya
#1112543Filiya=159001455
У них же деревья рядом. Всё что им нужно это котелок и зажигалка.
Изображение пользователя Skink
#1113480Skink=158839871
Дорогой переводчик!
"Person with no life and control issues" следует перевести как "девушкой без личной жизни И ПРОБЛЕМАМИ с контролем".
Понятно, что исходник можно понимать и так что "no" относится как к жизни так и к проблемам, но мы-то знаем, что проблемы с контролем у нее были.
Еще раз спасибо за труд.
Изображение пользователя SosoMik
#1113534SosoMikПереводчик=158831401
Skink, ох, спасибо за помощь, действительно проглядел этот момент. Исправлено!
Изображение пользователя Laterne-Magica
#1116431Laterne-Magica=158664845
Filiya, Я тоже сразу подумала, что воду можно погреть на костре.
Изображение пользователя Kynla
#1194046Kynla=144363312
"Никто не готов к херне"
как жизненно-то :(
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.