Публикация
Каково быть оборотнем [How to Be a Werewolf]

Глава 6, стр. 171177/804

Глава 6, стр. 171
Изображение пользователя EvaHell
#820723EvaHell=195520668
я саня, приятно познакомиться
Изображение пользователя MritiLoka
#820830MritiLoka=195511514
теперь и это стал "очередной" комикс с изобилием скуднословия...
Уважаемый переводчик, в русском языке столько слов и столько значений этих слов...
Отредактировано «MritiLoka» 22.02.2018 20:05:04
Изображение пользователя Alkuzner
#821114Alkuzner=195453821
MritiLoka, я понимаю что мы тут все диваннные эксперты, но давай ты не будешь придираться к переводу, ок? Если есть желание читать перевод который, по твоему, мнению, будет лучше этого, переводи сама, сайт оригинала открыт всегда.
Изображение пользователя SosoMik
#821349SosoMikПереводчик=195428750
MritiLoka, Во-первых, если вы не довольны переводом, то предлагайте, пожалуйста, свои варианты получше, я всегда рад послушать критику и исправить ошибки, если сочту это необходимым. Во-вторых, рассмотрим данный конкретный случай: Малайя находится в панике, а люди в таком состоянии не придумывают высокопарных и мудреных слов и фраз. Поставьте себя на её место. Что бы сказали вы? «Damn it» — это ничто иное как «чёрт», «calm down» — «успокойся», «come on» — «давай». Что именно вас смутило? Людям свойственно в экстренных ситуациях выражаться по-простому, по-типичному. Поэтому претензия с вашей стороны мне не очень ясна.
Изображение анонимного пользователя
#821418Anonymous=195418069
залез в оригинал, посмотрел на страницу
офигел от придир к адекватному переводу, возникших на пустом месте
Изображение пользователя MritiLoka
#821487MritiLoka=195409821
Прошу прощение у всех, вроде и не придиралась,сказала как есть. Не к этой странице, просто, сказано было. Написала к, на тот момент, последней. Пардон. Просто, мне показалось, что не эта девушка будет кидаться "блядями". Великодушно прошу прощение, дорогой переводчик. К широте русского и могучего - множество слов-альтернатив к мату. Может, конечно, мне таким резким видится, потому что у меня в окружении никто не матерится без веской причины (честно сказать, даже и придумать такой причины не могу. Хотя в окружении много военных..). В общем, простите, дорогой переводчик. Это была не претензия. А личное мнение каждого, как я говорю - это их проблема)
Изображение пользователя Kynla
#821670Kynla=195365440
MritiLoka, я тоже, как и все залезла в оригинал данной страницы. Хоть я и могу перевести десяток слов, даже мне было понятно, что перевод данной страницы более чем верен, и в оригинале трижды повторяется одно и тоже слово.
Теперь претензия более понятна. Проблема в слове "блять" две страницы назад. Но в оригинале там "fuck". Да, Малайя нервничает. С моей точки зрения, "fuck" - слово крепкое, его простым "чёрт" не переведёшь. Но предложите варианты.
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.