Проголосовать[Оригинал]#820342kordelia=213309575Предпоследний фрейм:
https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/hold-sth-against-sb
Может быть, так: "я не собираюсь винить тебя за верность твоей альфе или что там...". или "не виню".#820498Nenloth=213269522да не, думаю скорее она имеет в виду нарушает запрет альфы вопреки Марин, чтоб та не волновалась, что ее обвинят в соучастии.
. #820504Botinochka=213266918Так это не ее альфа, Малайя-то, по сути дела, ничьих запретов и не нарушает. :D Но то, что она делает что-то, независимо от мнения Марин и альфы Марин, это факт.#820507kordelia=213266360не, там вполне устойчивый оборот "hold something against somebody" = "ставить что-либо в вину кому-либо"
Марин, опять же, ее не удерживает, ни в чем не обвиняет, а наоборот извиняется что не может пойти с ней. И явно испытывает некоторое чувство вины по этому поводу. Так что Малайа ее успокаивает. Что винить ее, Марин, за верность ее альфе(или как там оно у них, оборотней, называется, а то Малайа в этих оборотнических штуках еще не подкована) у нее и в мыслях не было.