Публикация
Гельветика [Helvetica]
Изображение пользователя StephanGood
#432628StephanGood=315123632
....
-_- (вся вселенная сделала фейспалм)
Отредактировано «StephanGood» 16.05.2016 20:59:33
Изображение пользователя Vox
#432620Vox=315124943
эпик феил
фейс спалм
е***ь ты лох

Изображение пользователя Koraka7503
#432588Koraka7503=315127884
В семью? Тут так много странных намёков.
Изображение пользователя CrownedPenguin
#432468CrownedPenguinПереводчик=315138655
О, отлично. В объявлении сказано, что нас ждут еще 5 новых страниц!
Изображение пользователя StephanGood
#432446StephanGood=315140731
опа.Оригинал начал продолжаться.походу работы ещё будет полно)
Изображение пользователя CrownedPenguin
#432043CrownedPenguinПереводчик=315202482
ThereIsNoExit, спасибо.
Изображение пользователя Sinii-Lis
#432041Sinii-Lis=315202685
Мне кажется, особой разницы нет.
Изображение пользователя ThereIsNoExit
#432008ThereIsNoExit=315205033
Последняя фраза поменяла смысл. Изначально там было что-то вроде "на себя-то посмотри".
Изображение пользователя Grassnake
#431001Grassnake=315339689
maybeheir, оно за диваном. Он перегнулся через спинку.
Изображение пользователя MartbIn
#430952MartbIn=315356764
maybeheir, CrownedPenguin спасибо!
Изображение пользователя maybeheir
#430596maybeheir=315401046
Ну, они скелеты и названы в честь шрифтов. Вот и вся отсылка
алсо я видела на тумбе автора фанарт со Стейком и Сансом
Изображение пользователя maybeheir
#430591maybeheir=315401167
MartbIn, ПОЗВОЛЬТЕ ВАС РАСЦЕЛОВАТЬ
Изображение пользователя CrownedPenguin
#430541CrownedPenguinПереводчик=315405561
MartbIn, да ничего особенного, просто имена от шрифтов и все.
Изображение пользователя Filiya
#430409Filiya=315419849
Интересная идея для озвучки шёпота.
Изображение пользователя MartbIn
#430298MartbIn=315444280
А можно поподробнее про отсылку?
Изображение пользователя MartbIn
#430297MartbIn=315444423
Нет, но ты можешь прорасти! Чертовы дети, никакого понятия о классике...
Изображение анонимного пользователя
#430186Anonymous=315461283
Не знаю по чему, но этот комикс является в какой-то степени милым и забавным))
Изображение анонимного пользователя
#429558Anonymous=315529885
Эти шутки щекочут мою веселую кость. Должна признать, у Гельветики окостенелое чувство юмора, и он сможет стать комиком, если в один прекрасный день его не посадят. Я знаю, что скелеты узкокостящие болваны и имеют склоннкость расстраиваться на острокостные шутки, но, черт побери, каркасом-то когда они уже перерастут?
Изображение пользователя half-integer
#429466half-integer=315548437
Полагаю, что "we were just here last week" - это по смыслу всё же "мы были здесь [в последний раз] всего лишь на прошлой неделе". В английском довольно непривычный для русскоговорящих фиксированный порядок слов при употреблении наречий времени и степени, таких как "just", "yet", "only" и др., что может приводить к некорректному пониманию фразы.
Навскидку вытянутые из гугла пояснения по теории: https://www.learnathome.ru/grammar/the-order-of-adverbs.html и http://www.languages-study.com/english-place-of-adverb.html. А вот здесь контекстные примеры использования "just" в аналогичной речевой структуре: http://context.reverso.net/translation/english-russian/I+was+just+here. Фактически происходит следующее: "just" вынуждено прилипать к глаголу "to be", однако всё же выполняет роль наречия времени и относится не к следующему за ним "here", а к указателю на временную координату ("yesterday", "last week"), который в английском предложении обычно смещён куда-нибудь ближе к концу предложения.
Изображение пользователя direfox
#428563direfox=315645556
Предпоследний фрейм не так переводится:
"А теперь иди куда шёл. У меня ещё много работы, и много постояльцев, с которыми нужно повидаться".