Публикация
Гельветика [Helvetica]

13/105

Комикс Гельветика [Helvetica]: выпуск №13
Изображение пользователя maybeheir
#342764maybeheir=261690339
мне очень интересно, как скелеты целуют без губ. Папирус именно этим отмазался
Изображение пользователя CrownedPenguin
#343220CrownedPenguinПереводчик=261623664
А целуются они, долбясь зубами о череп.
Отредактировано «CrownedPenguin» 04.01.2016 17:35:26
Изображение анонимного пользователя
#346574Anonymous=261088144
Почему мне кажется, что вместо "чмок" там напрашивается "стук" х)
Изображение пользователя CrownedPenguin
#346601CrownedPenguinПереводчик=261085142
Просто нечем чмокать.
Изображение пользователя half-integer
#429466half-integer=250545168
Полагаю, что "we were just here last week" - это по смыслу всё же "мы были здесь [в последний раз] всего лишь на прошлой неделе". В английском довольно непривычный для русскоговорящих фиксированный порядок слов при употреблении наречий времени и степени, таких как "just", "yet", "only" и др., что может приводить к некорректному пониманию фразы.
Навскидку вытянутые из гугла пояснения по теории: https://www.learnathome.ru/grammar/the-order-of-adverbs.html и http://www.languages-study.com/english-place-of-adverb.html. А вот здесь контекстные примеры использования "just" в аналогичной речевой структуре: http://context.reverso.net/translation/english-russian/I+was+just+here. Фактически происходит следующее: "just" вынуждено прилипать к глаголу "to be", однако всё же выполняет роль наречия времени и относится не к следующему за ним "here", а к указателю на временную координату ("yesterday", "last week"), который в английском предложении обычно смещён куда-нибудь ближе к концу предложения.
Изображение пользователя Nanicha
#543793Nanicha=234989223
CrownedPenguin, бьюсь об заклад, половина читателей пришла сюда как раз из-за того, что два основных персонажа Сказки Подземелья списаны с Гельветики и остальных) на что жаловаться?
Комментарии для этого комикса отключены.