#935473Kabaha=213723150Она загадывала чтобы он её любил? Ищем подвохи..#935436rjhjkm1=213727379Чую предстоящий пи*дец.
(Спасибки за перевод)#935426titrimetry=213728736Спасибо за перевод!
Аж мурашки... Мне его пока больше всех жаль, из-за одной дурочки его жизнь может пойти под откос#933223Dzixiko-Fumetsu=214173559А что если Каду понравиться жить человеческой жизнью.#932786SVlad=214244763Есть фразеологизм "не заставил себя ждать", но вне этого фразеологизма такой инвертированный порядок слов сбивает с толку.#932691Kabaha=214257983Заставил себя ждать. Хоть мы такое словосочетание не употребляем, оно в контексте звучит более вменяемо, просто очень непривычно#932686Kabaha=214258393Блин, опять прочёл справа-налево, и ничего не понял#932560ErrorInput=214305189*писк шипперов Када и Эйприл*#932522Sindylly=214311048Только не говорите, что там будет любовная линия Када и Эйприл.#932428Foreignspeech=214319951Я тоже за изменение на "тебя". Смысл может и один, а воспринимается по разному.#932419Sinichka=214321095Я за то, что бы поменять на "тебя", а то меня тоже сбило с толку.#932362my-nemi=214326705StaceyNicks, не надо менять. И так, и так можно. Две разных фразы с разными смыслами.#932341StaceyNicksПереводчик=214329190надо поменять на "тебя"? или вообще убрать местоимения?#932337SVlad=214329779> заставил (тебя) ждать (себя)
"заставил себя ждать" - здесь "себя" стоит на месте "тебя" и воспринимается как дополнение к сказуемому "заставил" (заставил [кого?] себя).
Если бы там было хотя бы "заставил тебя себя ждать", можно было бы понять, что к чему относится. #932296superdivan888333=214333109Сейчас начнётся...#932267StaceyNicksПереводчик=214336439в смысле ошибку? I made you wait - я заставил (тебя) ждать (себя). я ж и написала "себя". #932263LittleWolfling=214336770"I made you wait" в оригинале, так что... StaceyNicks, мы тут ошибку нашли... #932262Diana-R=214336963так, мне это кажется или он сказал "СЕБЯ", а не "ТЕБЯ" . _. #932261LittleWolfling=214337060Malinka-Gruv, у Када же выходной. Оут одержим чужим желанием... #932256Malinka-Gruv=214337573100 %Кад в него залез.
(Спасибки за перевод)
Аж мурашки... Мне его пока больше всех жаль, из-за одной дурочки его жизнь может пойти под откос
"заставил себя ждать" - здесь "себя" стоит на месте "тебя" и воспринимается как дополнение к сказуемому "заставил" (заставил [кого?] себя).
Если бы там было хотя бы "заставил тебя себя ждать", можно было бы понять, что к чему относится.