#935473Kabaha=193824437Она загадывала чтобы он её любил? Ищем подвохи..#935436rjhjkm1=193828666Чую предстоящий пи*дец.
(Спасибки за перевод)#935426titrimetry=193830023Спасибо за перевод!
Аж мурашки... Мне его пока больше всех жаль, из-за одной дурочки его жизнь может пойти под откос#933223Dzixiko-Fumetsu=194274846А что если Каду понравиться жить человеческой жизнью.#932786SVlad=194346050Есть фразеологизм "не заставил себя ждать", но вне этого фразеологизма такой инвертированный порядок слов сбивает с толку.#932691Kabaha=194359270Заставил себя ждать. Хоть мы такое словосочетание не употребляем, оно в контексте звучит более вменяемо, просто очень непривычно#932686Kabaha=194359680Блин, опять прочёл справа-налево, и ничего не понял#932560ErrorInput=194406476*писк шипперов Када и Эйприл*#932522Sindylly=194412335Только не говорите, что там будет любовная линия Када и Эйприл.#932428Foreignspeech=194421238Я тоже за изменение на "тебя". Смысл может и один, а воспринимается по разному.#932419Sinichka=194422382Я за то, что бы поменять на "тебя", а то меня тоже сбило с толку.#932362my-nemi=194427992StaceyNicks, не надо менять. И так, и так можно. Две разных фразы с разными смыслами.#932341StaceyNicksПереводчик=194430477надо поменять на "тебя"? или вообще убрать местоимения?#932337SVlad=194431066> заставил (тебя) ждать (себя)
"заставил себя ждать" - здесь "себя" стоит на месте "тебя" и воспринимается как дополнение к сказуемому "заставил" (заставил [кого?] себя).
Если бы там было хотя бы "заставил тебя себя ждать", можно было бы понять, что к чему относится. #932296superdivan888333=194434396Сейчас начнётся...#932267StaceyNicksПереводчик=194437726в смысле ошибку? I made you wait - я заставил (тебя) ждать (себя). я ж и написала "себя". #932263LittleWolfling=194438057"I made you wait" в оригинале, так что... StaceyNicks, мы тут ошибку нашли... #932262Diana-R=194438250так, мне это кажется или он сказал "СЕБЯ", а не "ТЕБЯ" . _. #932261LittleWolfling=194438347Malinka-Gruv, у Када же выходной. Оут одержим чужим желанием... #932256Malinka-Gruv=194438860100 %Кад в него залез.
(Спасибки за перевод)
Аж мурашки... Мне его пока больше всех жаль, из-за одной дурочки его жизнь может пойти под откос
"заставил себя ждать" - здесь "себя" стоит на месте "тебя" и воспринимается как дополнение к сказуемому "заставил" (заставил [кого?] себя).
Если бы там было хотя бы "заставил тебя себя ждать", можно было бы понять, что к чему относится.