#935473Kabaha=235676927Она загадывала чтобы он её любил? Ищем подвохи..#935436rjhjkm1=235681156Чую предстоящий пи*дец.
(Спасибки за перевод)#935426titrimetry=235682513Спасибо за перевод!
Аж мурашки... Мне его пока больше всех жаль, из-за одной дурочки его жизнь может пойти под откос#933223Dzixiko-Fumetsu=236127336А что если Каду понравиться жить человеческой жизнью.#932786SVlad=236198540Есть фразеологизм "не заставил себя ждать", но вне этого фразеологизма такой инвертированный порядок слов сбивает с толку.#932691Kabaha=236211760Заставил себя ждать. Хоть мы такое словосочетание не употребляем, оно в контексте звучит более вменяемо, просто очень непривычно#932686Kabaha=236212170Блин, опять прочёл справа-налево, и ничего не понял#932560ErrorInput=236258966*писк шипперов Када и Эйприл*#932522Sindylly=236264825Только не говорите, что там будет любовная линия Када и Эйприл.#932428Foreignspeech=236273728Я тоже за изменение на "тебя". Смысл может и один, а воспринимается по разному.#932419Sinichka=236274872Я за то, что бы поменять на "тебя", а то меня тоже сбило с толку.#932362my-nemi=236280482StaceyNicks, не надо менять. И так, и так можно. Две разных фразы с разными смыслами.#932341StaceyNicksПереводчик=236282967надо поменять на "тебя"? или вообще убрать местоимения?#932337SVlad=236283556> заставил (тебя) ждать (себя)
"заставил себя ждать" - здесь "себя" стоит на месте "тебя" и воспринимается как дополнение к сказуемому "заставил" (заставил [кого?] себя).
Если бы там было хотя бы "заставил тебя себя ждать", можно было бы понять, что к чему относится. #932296superdivan888333=236286886Сейчас начнётся...#932267StaceyNicksПереводчик=236290216в смысле ошибку? I made you wait - я заставил (тебя) ждать (себя). я ж и написала "себя". #932263LittleWolfling=236290547"I made you wait" в оригинале, так что... StaceyNicks, мы тут ошибку нашли... #932262Diana-R=236290740так, мне это кажется или он сказал "СЕБЯ", а не "ТЕБЯ" . _. #932261LittleWolfling=236290837Malinka-Gruv, у Када же выходной. Оут одержим чужим желанием... #932256Malinka-Gruv=236291350100 %Кад в него залез.
(Спасибки за перевод)
Аж мурашки... Мне его пока больше всех жаль, из-за одной дурочки его жизнь может пойти под откос
"заставил себя ждать" - здесь "себя" стоит на месте "тебя" и воспринимается как дополнение к сказуемому "заставил" (заставил [кого?] себя).
Если бы там было хотя бы "заставил тебя себя ждать", можно было бы понять, что к чему относится.