#19284DemhineПереводчик=324468432Kadzi, склонялся между этими вариантами)#19228Kadzi=324478772Имхо, "сладкая" бы больше подошло)#19159Bubenchik=324499190эх, сейчас опять схлопочет Мэриан, а ведь в этот раз это даже не ее вина.#19092DemhineПереводчик=324529000даже как то не задумался об этом) да, там был закат, что не очень тянет на ночь.#19084DemhineПереводчик=324531421Injazz, Шоури спец по раскраске)
все цветные картинки комиксов от Пикситрикс - ее работа, она их раскрашивает. А также раскраска серыми тонами ЕС и SDB.
Отредактировано «Demhine» 19.02.2014 00:30:29
#19050Anonymous=324542695А "найт" там не в значении "вечер"? Иногда оно так употребляется, кажется (я как-то подзависла на упражнении,решив, что герои "ночью" пошли в театр и не понимая смысла, а потом оказалось, что имелся в виду вечер).
Просто не могла же она совсем уж _ночью_ в нашем понимании фотографировать?#19039Injazz=324545593Demhine, у них в чб комиксе есть еще и колорист? :D#19003Easyman=324557321Мэриам поседела...#18833blanca=324627051Спасибо за страничку с персонажами)#18830Injazz=324628686Заметили? Как только Мэриан ловит правильный настрой, появляется Эмили. #18811Anonymous=324631101Я посмотрела на имя мамы Эмили и мне сразу вспомнился брат королевы Серсеи... Со мной все совсем плохо:(#18638DemhineПереводчик=324684856Хм, возможно. #18588Anonymous=324704489Может быть, вместо "усложненных" лучше использовать "навороченных"?#18389ReeW=324758839как-как? Дождись чаевых и пойиешь#18379DemhineПереводчик=324770221только возьми туда гаджет, как читать то? ;)#18378DemhineПереводчик=324770304кто больше? :D#18309Mavca=32479763054 с учетом персонажей комикса#18308Mavca=324797751*Мавка смущается и прячется под стол*
все цветные картинки комиксов от Пикситрикс - ее работа, она их раскрашивает. А также раскраска серыми тонами ЕС и SDB.
Просто не могла же она совсем уж _ночью_ в нашем понимании фотографировать?