От переводчика: На случай, если кто-то не знает, Онсен - это японские горячие источники.
Проголосовать[Оригинал]#1111851gryphon=179589374Как маму с папой зовут, подскажите, знающие язык. А то я даже не умею иероглифы в гуглотранслейт вводить.#1111863Anonymous=179587816Слева: Осаму
Справа: Амая#1111866Anonymous=179587665Только меня больше беспокоит, почему имена написаны хираганой, как для каких-то гайдзинов, а не кандзи, куда бы вошло несколько подтекстов и скрытых символов.
А ещё лучше, как Синдзи, назвать себя катаканой. #1111877SirionXirex=179586990Возможны 2 причины: 1 - возможности автора; 2 - стремление облегчить участь читателей.)#1111937Shizuka777=179576117Возможен и 3 вариант - облегчение работы художнику.#1111951Kastuk=179571368Osamu, 修 – дисциплина, учить, чинить, возделывать...
Amaya, 雨夜 – ночной дождь.#1111955RiyaYasminSakuraN=179568078Хорошо быть анимешником )) Много понимаешь#1112030tapk=179537216на это нет никаких намёков... но мне почему-то кажется, что мама Эмико - кицунэ.#1112053Kastuk=179530809Можно просто срисовывать кану или кандзи ручным вводом в гуглтранслейт (карандаш). А дальше искать смысл по словарям вроде warodai или weblio или просто гуглить.
https://www.warodai.ru/lookup/index.php
https://translate.weblio.jp
Отредактировано «Kastuk» 19.10.2019 13:01:31
#1112187ToJLcTopy3=179509212С хираганы начинают знакомство с грамотой дети. Логично, что имена родителей им следовало научиться узнавать пораньше;)) - хотя бы, чтоб не лезть, куда не стоит.
Кстати, художника не смутила необходимость рисовать иероглифы в предыдущем стрипе, на стене в комнате Эмико - там ее имя.