Надеюсь, что все тоже наслаждались праздниками и съели так же много печенья, как и я...
Проголосовать[Оригинал]#130557lglglg=320241953А у нас они только начинаются >:D #130569Henry=320239822Soon...#130608Shizulenta=320232475Не поняла сначала, о какой панели речь.
Как переводчик переводчику, panel - полисемичное слово. В этом контексте как пространство для рисования (тонкая доска для живописи, панно). На мой взгляд, требуется преобразование во что-то более однозначное. Не помещаюсь в комиксе, в рамке, не влезла в картинку. Не должно быть двусмысленности, если она не заложена автором. #130626Fevral=320229030Может лучше не помещаюсь в кадре?#130627August-cactus=320228993В комиксах "панель" вполне обычный и конкретный термин. Где вы тут увидели двусмысленность, не пойму)#130637Duke=320226269Ну, «панель» является в большей степени калькой с "panel", чем самостоятельным словом. «Кадр» вполне хорошо подходит как русский аналог термина. Хотя это не так, чтобы сильно принципиально.#130653Anonymous=320221448а я работаю в праздники,мне норм ┐( ̄ヘ ̄)┌#130712Ara=320208854Я на праздниках погружаюсь в спячку! Праздники - это время нормального сна!
Отредактировано «Ara» 28.12.2014 22:02:12
#130761mamika=320199532а я погружаюсь в экзамены( так что никакого сна и никаких вкусняшек Т_Т#130828Savil=320160697Конечно, должно быть "в кадре". Мало того, что про панель сразу поймет только человек, знающий английский, так еще и "на панели" - не самый удачный оборот.#131304LjinaПереводчик=320061778Лооодно.#134233sanika=319306661а зря))))) прикольней было))))