Надеюсь, что все тоже наслаждались праздниками и съели так же много печенья, как и я...
Проголосовать[Оригинал]#130557lglglg=337243793А у нас они только начинаются >:D #130569Henry=337241662Soon...#130608Shizulenta=337234315Не поняла сначала, о какой панели речь.
Как переводчик переводчику, panel - полисемичное слово. В этом контексте как пространство для рисования (тонкая доска для живописи, панно). На мой взгляд, требуется преобразование во что-то более однозначное. Не помещаюсь в комиксе, в рамке, не влезла в картинку. Не должно быть двусмысленности, если она не заложена автором. #130626Fevral=337230870Может лучше не помещаюсь в кадре?#130627August-cactus=337230833В комиксах "панель" вполне обычный и конкретный термин. Где вы тут увидели двусмысленность, не пойму)#130637Duke=337228109Ну, «панель» является в большей степени калькой с "panel", чем самостоятельным словом. «Кадр» вполне хорошо подходит как русский аналог термина. Хотя это не так, чтобы сильно принципиально.#130653Anonymous=337223288а я работаю в праздники,мне норм ┐( ̄ヘ ̄)┌#130712Ara=337210694Я на праздниках погружаюсь в спячку! Праздники - это время нормального сна!
Отредактировано «Ara» 28.12.2014 22:02:12
#130761mamika=337201372а я погружаюсь в экзамены( так что никакого сна и никаких вкусняшек Т_Т#130828Savil=337162537Конечно, должно быть "в кадре". Мало того, что про панель сразу поймет только человек, знающий английский, так еще и "на панели" - не самый удачный оборот.#131304LjinaПереводчик=337063618Лооодно.#134233sanika=336308501а зря))))) прикольней было))))