Проголосовать[Оригинал]#1523700Kikimora=51483571Гильдией _переигрывающих_ актёров, попрошу заметить.
И "cartoon" - это не только мультфильм, а вообще история в картинках (как и в данном случае).
Последние две реплики выглядят немного неудобными для пафосного декларирования, я бы сделала хотя бы "О где же ты, подушка?" и "Я не успокоюсь, пока их не найду!"
"Полцарства" слитно.#1523702Gornalas=51483165Да нет, согласно нетфликсу они сейчас именно так и играют.#1524034maxiПереводчик=51338435Поправил, спасибо. А последний кадр соглашусь с Gornalas, многоточие читать как злостная отдышка )))#1524067Kikimora=51324112maxi, я не про многоточия, а про само построение фразы. Шутка основана на том, Конь ведёт себя нарочито театрально и сильно переигрывает, и в конце это объясняется тем, что он из "Overactors Guild" (Гильдии переигрывающих актёров).
Сейчас в переводе его фразы не выглядят удобными для декларирования со сцены (попробуйте сами попроговаривать их вслух), и это смазывает эффект театральщины, а момент с Overactors вообще не переведён.
(И условие "пока я их ищу" звучит немного нелепо: можно же бросить искать и успокоиться? Логичная формулировка "пока их не найду", как и в оригинале).
Отредактировано «Kikimora» 11.04.2023 12:30:28
#1529549Kazu=48373000Конь не просто переигрывает, тут отсылки на вполне конкретные фразы:
"Коня! Полцарства за коня!"(в оригинале кстати говоря Ричард предлагает все свое королевство за коня, почему наши урезали до половины - неизвестно), "Офелия! Где лик прекрасный твой?" и "Покоя нет, пока не найден буду" - все три довольно известные цитаты, хотя у нас больше знают первую, последние две - постольку-поскольку.
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.