Публикация
Critical Miss

The Division: инструменты торговли594/721

The Division: инструменты торговли
Изображение пользователя whirsil

whirsilThe Division: инструменты торговли=223255898

Комментарии авторов: Старый добрый троп “спаси мир с эквипом первого уровня” - вещь проверенная, но всё же как-то странно видеть его в игре, что старается быть столь “реалистичной”, как The Division.

Заметки переводчиков: whirsil, Mystriver и TheOneWhoListen устроили дуэль на водяных пистолетиках.

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC"

2015 Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon":

U0pb.png.

Проголосовать[Оригинал]

Писательское затыкновение595/721

Писательское затыкновение
Изображение пользователя whirsil

whirsilПисательское затыкновение=223169497

Комментарии авторов: Не решусь для того с чем мне приходится иметь нынче дело использовать термин “писательский затык”, поскольку он подразумевает, будто это что-то настоящее. Будто в моём мозгу есть творческий сифон, через который должны поступать членошутки. Термин сей также предполагает, что у оного затыка должно быть решение, отличное от инициации жопокресельного контакта и простого написания хоть чего-нибудь. Поп-культура полна историй авторов, чей творческий выхлоп обусловлен путешествиями в Silent Hill с целью надавать по щам призраку мёртвой жены, или перепихом с маниакальной феечкой из снов или типа того. На самом деле всё совсем не так. Писательский затык - это неспособность выключить своего внутреннего критика Это потеря воли к рытью в творческом грунте, где и водятся драгоценные камни сюжета. Данная метафора - полнейший отстой, вот получше. С творческой точки зрения, создание художественного произведения - это как насрать в ведро и перемешивать содержимое, пока оно не превратится в шоколадный мусс. А если этого не происходит, значит надо либо срать больше, либо мешать сильнее.

Заметки переводчиков: whirsil, Mystriver и TheOneWhoListen не убегут от своих проблем никогда.

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC"

2015 Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon":

U0pb.png.

Проголосовать[Оригинал]

Грей постарел596/721

Грей постарел
Изображение пользователя whirsil

whirsilГрей постарел=222910297

Комментарии авторов: Оно приближается, парни. Ибо с воскресенья мой стаж пилотирования этого мясного судна официально достигнет аж тридцати лет. Что за пиздец-страшное число.

Заметки переводчиков: whirsil, Mystriver и TheOneWhoListen хотят такие же тапки.

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC"

2015 Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon":

U0pb.png.

Проголосовать[Оригинал]

Разведение чокобо597/721

Разведение чокобо
Изображение пользователя whirsil

whirsilРазведение чокобо=222823898

Комментарии авторов: Эту шутку я прикидывал обыграть в EDA, но она чутка взрослая. Лично я надеюсь, что сцены отдрачивания чокобо в ремейке FF7 будут.

Заметки переводчиков: whirsil, Mystriver и TheOneWhoListen пожалуй промолчат...

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC"

2015 Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon":

U0pb.png.

Проголосовать[Оригинал]

Жизнеутверждающая магия уёбка598/721

Жизнеутверждающая магия уёбка
Изображение пользователя whirsil

whirsilЖизнеутверждающая магия уёбка=222737498

Комментарии авторов: Жизнеутверждающая магия уборки* - это самая-настоящая книга, написанная наиочаровательнейшей (но, вероятно, ещё и безумной) Мари Кондо.

По сути, это руководство по выбрасыванию большей части своего дерьма и организации того, что осталось, но оно также погружает нас в некоторые странные (но милые) привычки, которых Кондо понахваталась, пока работала служительницей храма. Она разговаривает со своей сумочкой, народ. Она благодарит её за тяжкий труд.

Пару лет назад я перешёл на цифру и вышвырнул большинство своих книг и игр. Хотя и есть что-то уютное в осязаемом напоминании о потраченных времени и деньгах, всё это также казалось мне… надменным. Перепроходить большую часть тех игр я и не собирался, они служили лишь доказательством того, что они у меня есть. Я оставил особо редкие, или те, что не смог раздобыть в цифре, или что-то значащие для меня лично, но остальные отправились к местным ребятам на благотворительность. Та же участь постигла мои книги, затем одежду и музыку. Взамен приобрёл кой-какого искусства.

Я по натуре неряха, но работать предпочитаю в чистых, хорошо организованных условиях. Уменьшение числа вещей, что я могу разбрасывать кругом, творит чудеса с моей работоспособностью. С сумкой своей, впрочем, разговаривать я пока не начал.

Комментарии переводчиков: *оригинальное (и единственное) название: The Life Changing Magic of Tidying Up.

Заметки переводчиков: whirsil, Mystriver и TheOneWhoListen знают, что книга - лучший подарок.

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC"

2015 Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon":

U0pb.png.

Проголосовать[Оригинал]
Показать еще