Забыли пароль?
 
Куриные крылышки

Комментарии:

#258185refur =71898172
Мн.ув. переводчик! *Примеряясь, куда ткнуть палочкой* Что-то Вы от оригинала отстали ...
#215842DestinyPlayer =77951782
Dan-Homer
У нас его вообще как "Остатся в живых" перевели.
Ну, хоть не как Inside-out в "Головомойку" перевели, хотя правильней было бы - "Шиворот на выворот".
#215685Dan-Homer =77970214
Я слышал перевод и как "Затерянные", хех. Но сериальчик таки просрали.
#214880ArchiRook Переводчик  =78121902
Да я тоже что-то сорвался, простите) В любом случае, спасибо большое, что подметили косяк!
#214451Wiergan =78202495
#214093, извиняюсь если так выглядит. Обычно на подрбные комментарии отвечают что переводчик прав и все такое. ( не комиксисты видимо) вот и аргументирую по привычке заранее=)
#214093ArchiRook Переводчик  =78248907
И, кстати, можно без особого пафоса делать замечания. Все мы люди и все мы ошибаемся.
#214090ArchiRook Переводчик  =78249071
Блин, чота самый очевидный вариант мне в голову не пришёл. Почему-то зацепился за маяк и упёрся в него рогом :( И что такое сертификат типа, я отлично знаю и вживую видел.
Отредактировано «ArchiRook» 19.06.2015 11:51:05
#214045Wiergan =78254664
Как человек, знакомый с авиасимуляторами и гуглом (и немного с авиаремонтниками в Пулково) - STC - это supplemental type certificate. https://en.wikipedia.org/wiki/Supplemental_type_certificate
Отредактировано «Wiergan» 19.06.2015 10:12:47
#213675ArchiRook Переводчик  =78309328
Ага, жуткое словосочетание)
#213470scarecrowd =78327082
после фразы "аудиторская проверка" ВСЁ понятно независимо от рода деятельности организации :)