#197888Kukuvsvs=345923520КОментарии прекрасны, потому что этот перевод - ваш путь к богу... Сатана ведь тоже бог, технически?#197739Anonymous=345944613А ещё лучше "его палку".#197537Anonymous=345979030Почему бы не перевести, как "трогать его жезл", да это не то, что в оригинале, но смысл в общем передает.#197479z-lerok=345997302по-моему он просто читер и повесил табличку, что он инвалид, чтобы попасть в туалет без очереди для инвалидов#197450Anonymous=345999964Однажды ему его отстрелили. Он надеялся, что он отрастет большего размера.#197081Folk=346026616А если бы у него была рапира! #197080Folk=346026650Don't fear the raper? Игра слов трижды. #197012Makareno=346034482Эхх игра слов теряется.#196892no0ne=346049904Да не "вполне возможно", а однозначно. Любят вообще на эту песню делать отсылки в книгах, комиксах, фильмах и играх.#196889IV-1988=346050218вот это поворот! впрочем, как обычно#196707Lerano=346092675Отсылка к "Мумия" порадовала)#196706Levyafan=346092686Капитан Очевидность замечает, что в оригинале идёт игра слов: "trip" может обозначать как путешествие, так и (наркотический) приход.#196649Maff=346098635Надо будет попробовать. )))
Пропаганда наркоты такая пропаганда. )))) #196602Anonymous=346104854Интересно, детей они так же будут в поездки брать?#196597no0ne=346105892Вспомнился Cowboy Bebop, серия про грибы :)#196590niamarmosha=346106553О БОЖЕ, ГЛАЗА.
вот что с комиксными персонажами делают грибы...#196576Anonymous=346107914"Египет", в общем-то.#196547Anonymous=346111025192978, ага: верхом на лошади поехать, на попе с горки...#196376AzatotMemorial=346146091Женщины... #196306Lestat=346172040Стони.... чертов. Слэшерский. Мозг.
Пропаганда наркоты такая пропаганда. ))))
вот что с комиксными персонажами делают грибы...