Забыли пароль?
 
Лагерь "Тынамненужен" [Camp Weedonwantcha]

  Намечается вечеринка  388/442  →

 
Лагерь "Тынамненужен" [Camp Weedonwantcha]
Приключения беспризорных детей в летнем лагере.
Автор оригинала: Katie Rice
Официальный сайт: http://campcomic.com/
Переводчики: BrDes, Jinx (Модератор)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
BrDes Намечается вечеринка  =34482191
#802294smertiks-0 =34480390
кот на















шестом
#802331Kosh97 =34472967
Не очень поняла игру слов(
#802337Zellin =34472359
#802331Kosh97 в оригинале throw a party по смыслу "закатить(устроить) вечеринку", буквально "бросить вечеринку". В общем игра потерялась при переводе.
#802341Kosh97 =34471464
Zellin, ага, спасибо, я залезла в оригинал и тоже это увидела)
#802432Asurendra =34464175
Может, стоит подумать на тему "запустить"? Не идеальный вариант, но хотя бы звучит связно
#802783Calabash =34434334
может "замутить" подойдет?
замутить вечеринку, воду, революцию? замутить с Семнадцать?
#802806Yoti =34427354
Закинуть вечеринку? Куда?
#803869Anonymous =34220257
"Закатить" - тоже слово многозначное.
#994746alen7lads =1119469
Calabash, ага, а палку они тоже должны замутить? ;) Нет, для игры слов здесь как раз подходит слово «запустить» как предложила Asurendra