Забыли пароль?
Авууу!

    70/164  →

 
Авууу!
Комиксы о жизни волков. Авуу.
Автор оригинала: AC Stuart
Официальный сайт: https://twitter.com/NoobtheLoser
Переводчик: balyerina
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
balyerina Выпуск №70  =34474764

AC Stuart: Гравравравр.

*спаун кемпинг – непереводимый термин из многопользовательских компьютерных игр; способ убийства игроков команды соперника, заключающийся в том, что спаун кемпер ожидает их появления на точке возрождения и моментально убивает, не давая возможности уйти. обычно считается грязной и нечестной игрой.

не забывайте тыкать на кнопочку "проголосовать" под выпуском. голосовать можно один раз в сутки.

Skink =34473744 #1145461
Что-то для рыбы ты слишком разговорчивый.
Anonymous =34449890 #1145502
#1145461 я понял - говорящих рыб нет, потому что их всех медведи съели! чтоб не жаловались :)
Tbian =34447119 #1145510
Слишком умных кажется тоже.
Anonymous =34438465 #1145554
+ "спаун" можно перевести как "нерест". Так что игра слов.
DLarT =34409006 #1145788
Может всё-таки "Ого, кемпер на респауне, отлично, супер" В играх как раз такое словосочетание используется, а "спаун кемпинг" вообще не используется в ру комьюнити, да и слух режет сильно.
Отредактировано «DLarT» 19.12.2019 20:28:53
balyerina Переводчик  =34286677 #1146471
#1145788 благодарю, поправила.
GueFiola =34267002 #1146519
#1145554, здесь две игры слов. Во-первых, да, медведь поджидает (camp) на порогах рыбу, идущую на нерест (spawn). Во-вторых, основное значение camp - "становиться лагерем в туристическом или военном походе". Отсюда реплика про палатку.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.