#246989ElkaPihtaCocna=334955954Anonymous, опасно так-то. Так можно и про комикс в целом забыть. И про себя. И про окружающих. И про мир. И как дышать. Но главное - про комикс!#246981Sofiya-Tumma=334956673"-А с этими делайте что хотите. Мне даже кажется, что они не верят в силу и могущество ТИТАНа."#246857Styx=334964553Комикс класс, и я заметил что пишут когда мой АДблок блокирует рекламу, и что то на душе стало печально, и выключил для этого сайта АДблок#246713Anonymous=334974720Переводчик, спойлерасты атакуют!!!#246689Crossfading=334978173Я не хочу спойлерить, но просто скажу *нет, не скажешь, но твой смех хорош* хе-хе..хе-хе-хе..х-ех-хе--ХАхахХАХАХА МВАХАХАХАХХААХА
Отредактировано «Ghostel» 13.08.2015 19:48:47
#246679Dan-Homer=334979260Reginald, укуси мой блестящий металлический зад.#246677Reginald=334979338Слава роботам-Убить всех человеков#246651Anonymous=334981369Выход же не в туалете. А она в туалете заперлась#246605Duke=334984681Всегда рад помочь.#246587Ortuina=334986682У них есть УШКи ... - это высокотехнологичных аппарат усиливающий слух и смертельное оружие шоб давить противника няшностью . †#246574Anonymous=334989654"Мне нужно несколько копий... для архива"#246553GhostelПереводчик=334992166http://useful_english.enacademic.com/86315 - тек-с, тек-с...
Океюшки, после проверки уже англословарём.... В общем подразумевается там, что это "Это двое, которые доверяют не тем, кому надо/верят не в то, что надо" во как... И-и-и... Я думаю, тогда да лучше всего подойдёт "Сбились с Пути". Спасибо, Дюк.
Отредактировано «Ghostel» 13.08.2015 11:23:31
#246543Duke=334993694ELIYM, о боги эфира, кому Вы это говорите *фейспалм*
Там речь идёт не о том, что они ошиблись местом, а о том, что они "сбились с пути" и их на этот путь нужно "вернуть".
Отредактировано «Duke» 13.08.2015 10:54:57
#246541Anonymous=334994015У меня от них дрож по коже#246540DarlingCthulhu=334994189Заблудились, потерялись? Упали на корабле на странную планету, местами насадившись грудью на копье?#246497Anonymous=334999464есть подозрение что там мало что от живых существ осталось.#246496Anonymous=334999542идеальный листочный фак :D #246481GhostelПереводчик=335000778Duke, есть лучше варианты перевести misplaced?
UPD. Можно конечно перевести как "заблудшие"... Но там было скорее в понятии "не принадлежащие этому месту", "ошиблись местом"... Но на русском так не скажешь.
Отредактировано «Ghostel» 13.08.2015 09:08:15
#246471Beleg=335002636А у этих двоих зрачки красные, они не с нами))#246462Duke=335003672Перевод первого бабла [уже исправлен]
Океюшки, после проверки уже англословарём.... В общем подразумевается там, что это "Это двое, которые доверяют не тем, кому надо/верят не в то, что надо" во как... И-и-и... Я думаю, тогда да лучше всего подойдёт "Сбились с Пути". Спасибо, Дюк.
Там речь идёт не о том, что они ошиблись местом, а о том, что они "сбились с пути" и их на этот путь нужно "вернуть".
UPD. Можно конечно перевести как "заблудшие"... Но там было скорее в понятии "не принадлежащие этому месту", "ошиблись местом"... Но на русском так не скажешь.