Забыли пароль?
 
Нимона (Nimona)

  Глава VI страница 25  79/258  →

 
Нимона (Nimona)
Мастерски прорисованный мир, в котором стимпанк уживается с фэнтези, а девочка-оборотень – с учёным-злодеем
Автор оригинала: Noelle Stevenson
Официальный сайт: http://gingerhaze.com/nimona
Переводчик: dsche
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
dsche Глава VI страница 25  =117505349
Noelle

Золотце, ты никогда не умел проигрывать. Мы все это знаем.

~

#29221Anonymous =117497107
Мне кажется, комментарий лучше перевести как "Золотце, ты по-прежнему не умеешь с достоинством проигрывать", или как-то так. Это отсылка на инцидент на турнире. "Sore loser" - не то же самое, что просто "loser".
#29222Anonymous =117496996
...Тем более что так кажется, будто комментарий адресован Балистеру, а не Златовласке.
#29232Ransvind =117496114
Резкая инфляция, беспорядки, подрыв доверия к государственному банку - воистину сверхзлодейство.
#29241dsche Переводчик  =117495359
Anonymous, принято
#29295Bystander =117483602
Вот так, детишки, и обрушиваются национальные валюты.
#29480Violett =117456680
Че-то мало нагрузили, можно было еще на хвост ларь подвесить =)
#33962kaa =116250894
А многоуважаемые переводчики уверены, что нужно именно "сверхзлодей", а не "суперзлодей"?
#33979Sn0wflake =116247319
"Суперзлодей" подразумевает наличие каких-то сверхчеловеческих сил, нет?
#34237kaa =116165751
В контексте комиксов о супергероях "суперспособностью" может считаться даже выдающийся интеллект или высокотехнологичные гаджеты.
#59933Anonymous =109687223
цельтеСЬ в крылья
#75738Zarinopolis =105642064
Сь не обязательно.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.